Job 15:15
King James Bible
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.

Darby Bible Translation
Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:

English Revised Version
Behold, he putteth no trust in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight.

World English Bible
Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;

Young's Literal Translation
Lo, in His holy ones He putteth no credence, And the heavens have not been pure in His eyes.

Jobi 15:15 Albanian
Ja, Perëndia nuk u zë besë as shenjtorëve të tij dhe qiejt nuk janë të pastër në sytë e tij;

Dyr Hieb 15:15 Bavarian
Mainst, dyr Herrgot traut selbst yn seinn Hof? Rain ist iem nit aynmaal dyr Himml.

Йов 15:15 Bulgarian
Ето, на светите Си [ангели] Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神不信靠他的眾聖者,在他眼前天也不潔淨,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神不信靠他的众圣者,在他眼前天也不洁净,

約 伯 記 15:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 不 信 靠 他 的 眾 聖 者 ; 在 他 眼 前 , 天 也 不 潔 淨 ,

約 伯 記 15:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 不 信 靠 他 的 众 圣 者 ; 在 他 眼 前 , 天 也 不 洁 净 ,

Job 15:15 Croatian Bible
Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu,

Jobova 15:15 Czech BKR
An při svatých jeho není dokonalosti, a nebesa nejsou čistá před očima jeho,

Job 15:15 Danish
End ikke sine Hellige tror han, og Himlen er ikke ren i hans Øjne,

Job 15:15 Dutch Staten Vertaling
Zie, op Zijn heiligen zou Hij niet vertrouwen, en de hemelen zijn niet zuiver in Zijn ogen.

Jób 15:15 Hungarian: Karoli
Ímé, még az õ szenteiben sem bízok, az egek sem tiszták az õ szemében:

Ijob 15:15 Esperanto
Vidu, inter Liaj sanktuloj ne cxiuj estas fidindaj, Kaj la cxielo ne estas pura en Liaj okuloj:

JOB 15:15 Finnish: Bible (1776)
Katso, hänen pyhäinsä seassa ei ole yhtään nuhteetointa; ja taivaat ei ole puhtaat hänen edessänsä.

Westminster Leningrad Codex
הֵ֣ן [בִּקְדֹשֹׁו כ] (בִּ֭קְדֹשָׁיו ק) לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וְ֝שָׁמַ֗יִם לֹא־זַכּ֥וּ בְעֵינָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
הן [בקדשו כ] (בקדשיו ק) לא יאמין ושמים לא־זכו בעיניו׃

Job 15:15 French: Darby
Voici, il ne se fie pas à ses saints, et les cieux ne sont pas purs à ses yeux:

Job 15:15 French: Louis Segond (1910)
Si Dieu n'a pas confiance en ses saints, Si les cieux ne sont pas purs devant lui,

Job 15:15 French: Martin (1744)
Voici, [le Dieu fort] ne s'assure point sur ses saints, et les cieux ne se trouvent point purs devant lui;

Hiob 15:15 German: Modernized
Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die Himmel sind nicht rein vor ihm.

Hiob 15:15 German: Luther (1912)
Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die im Himmel sind nicht rein vor ihm.

Hiob 15:15 German: Textbibel (1899)
Selbst seinen Heiligen traut er nicht, und der Himmel ist nicht rein in seinen Augen,

Giobbe 15:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, Iddio non si fida nemmeno de’ suoi santi, i cieli non son puri agli occhi suoi;

Giobbe 15:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, egli non si fida ne’ suoi santi, Ed i cieli non son puri nel suo cospetto;

AYUB 15:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya akan segala kejadiannya yang suci tiada juga ditaruhnya harap, dan segala langitpun tiada suci kepada pemandangannya.

Iob 15:15 Latin: Vulgata Clementina
Ecce inter sanctos ejus nemo immutabilis, et cæli non sunt mundi in conspectu ejus.

Job 15:15 Maori
Nana, kahore ia e whakawhirinaki ki ana mea tapu; kahore hoki nga rangi e ma ki tana titiro.

Jobs 15:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Endog på sine hellige stoler han ikke, og himlene er ikke rene i hans øine,

Job 15:15 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí que en sus santos no confía, Y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:

Job 15:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos,

Jó 15:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis que Deus não deposita sua confiança nem nos seus santos; nem os próprios céus são puros aos seus olhos,

Jó 15:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;   

Iov 15:15 Romanian: Cornilescu
Dacă n'are încredere Dumnezeu nici în sfinţii Săi, dacă nici cerurile nu sînt curate înaintea Lui,

Иов 15:15 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:

Иов 15:15 Russian koi8r
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:[]

Job 15:15 Swedish (1917)
Se, ej ens på sina heliga kan han förlita sig, och himlarna äro icke rena inför hans ögon;

Job 15:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, siya'y hindi naglalagak ng tiwala sa kaniyang mga banal; Oo, ang langit ay hindi malinis sa kaniyang paningin.

โยบ 15:15 Thai: from KJV
ดูเถิด พระเจ้ามิได้ทรงวางใจในวิสุทธิชนของพระองค์ ใช่แล้ว ในสายพระเนตรพระองค์ ฟ้าสวรรค์ก็ไม่สะอาด

Eyüp 15:15 Turkish
Tanrı meleklerine güvenmiyorsa,
Gökler bile Onun gözünde temiz değilse,

Gioùp 15:15 Vietnamese (1934)
Kìa, Ðức Chúa Trời không tin cậy các thánh đồ Ngài, Ðến đỗi các từng trời cũng chẳng trong sạch trước mặt Ngài thay:

Job 15:14
Top of Page
Top of Page