Job 13:19
King James Bible
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

Darby Bible Translation
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.

English Revised Version
Who is he that will contend with me? for now shall I hold my peace and give up the ghost.

World English Bible
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.

Young's Literal Translation
Who is he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.

Jobi 13:19 Albanian
Kush kërkon, pra, të hahet me mua? Sepse atëherë do të heshtja dhe do të vdisja.

Dyr Hieb 13:19 Bavarian
Kimmt eyn Ort her non ayn Anklag? Guet, dann sturb i aane Gögnröd.

Йов 13:19 Bulgarian
Кой е оня, който ще се съди с мене? Защото, ако млъкна, сега ще издъхна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有誰與我爭論,我就情願緘默不言,氣絕而亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有谁与我争论,我就情愿缄默不言,气绝而亡。

約 伯 記 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 誰 與 我 爭 論 , 我 就 情 願 緘 默 不 言 , 氣 絕 而 亡 。

約 伯 記 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 谁 与 我 争 论 , 我 就 情 愿 缄 默 不 言 , 气 绝 而 亡 。

Job 13:19 Croatian Bible
Tko se sa mnom hoće parničiti? - Umuknut ću potom te izdahnut'.

Jobova 13:19 Czech BKR
Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?

Job 13:19 Danish
Hvem kan vel trætte med mig? Da skulde jeg tie og opgive Aanden!

Job 13:19 Dutch Staten Vertaling
Wie is hij, die met mij twist? Wanneer ik nu zweeg, zo zou ik den geest geven.

Jób 13:19 Hungarian: Karoli
Ki az, a ki perelhetne velem? Ha most hallgatnom kellene, úgy kimulnék.

Ijob 13:19 Esperanto
Kiu povas procesi kontraux mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.

JOB 13:19 Finnish: Bible (1776)
Kuka tahtoo käydä oikeudelle minun kanssani? Mutta minun täytyy nyt ääneti olla, ja loppua.

Westminster Leningrad Codex
מִי־ה֭וּא יָרִ֣יב עִמָּדִ֑י כִּֽי־עַתָּ֖ה אַחֲרִ֣ישׁ וְאֶגְוָֽע׃

WLC (Consonants Only)
מי־הוא יריב עמדי כי־עתה אחריש ואגוע׃

Job 13:19 French: Darby
Qui est celui qui contestera avec moi? Car maintenant, si je me taisais, j'expirerais.

Job 13:19 French: Louis Segond (1910)
Quelqu'un disputera-t-il contre moi? Alors je me tais, et je veux mourir.

Job 13:19 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui veut disputer contre moi? car maintenant si je me tais, je mourrai.

Hiob 13:19 German: Modernized
Wer ist, der mit mir rechten will? Aber nun muß ich schweigen und verderben.

Hiob 13:19 German: Luther (1912)
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.

Hiob 13:19 German: Textbibel (1899)
Wer ist's, der mit mir streiten dürfte? - denn dann wollt' ich schweigen und verscheiden!

Giobbe 13:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’è qualcuno che voglia farmi opposizione? Se v’è io mi taccio e vo’ morire.

Giobbe 13:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi è colui che voglia litigar meco? Conciossiachè di presente mi tacerò, e spirerò.

AYUB 13:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa gerangan hendak mendakwa akan daku? Jikalau kiranya sekarang aku diam, niscaya putuslah nyawaku kelak.

Iob 13:19 Latin: Vulgata Clementina
Quis est qui judicetur mecum ? veniat : quare tacens consumor ?

Job 13:19 Maori
Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.

Jobs 13:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem er den som vil gå i rette med mig? Ja, da vil jeg tie og opgi ånden.

Job 13:19 Spanish: Reina Valera 1909
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.

Job 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, moriría.

Jó 13:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem iria debater comigo? Neste caso eu me manteria em silêncio e entregaria meu espírito.

Jó 13:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.   

Iov 13:19 Romanian: Cornilescu
Are cineva ceva de spus împotriva mea? Atunci tac, şi vreau să mor.

Иов 13:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.

Иов 13:19 Russian koi8r
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.[]

Job 13:19 Swedish (1917)
Eller gives det någon som kan vederlägga mig? Ja, då vill jag tiga -- och dö.

Job 13:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.

โยบ 13:19 Thai: from KJV
ใครนะจะสู้คดีกับข้า เพราะบัดนี้ ถ้าข้านิ่งเสีย ข้าก็จะตาย

Eyüp 13:19 Turkish
Kim suçlayacak beni?
Biri varsa susar, son soluğumu veririm.

Gioùp 13:19 Vietnamese (1934)
Có ai sẽ tranh luận với ta chăng? Ví bằng ta nín lặng, quả ta tắt hơi.

Job 13:18
Top of Page
Top of Page