Jeremiah 49:39
King James Bible
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

Darby Bible Translation
But it shall come to pass at the end of the days, I will turn the captivity of Elam, saith Jehovah.

English Revised Version
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.

World English Bible
But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And it hath come to pass, in the latter end of the days, I turn back to the captivity of Elam, An affirmation of Jehovah!'

Jeremia 49:39 Albanian
Por ditët e fundit do të ndodhë që unë do ta kthej Elamin nga robëria, thotë Zoti.

Dyr Ierymies 49:39 Bavarian
Iewet aber +wendd i s Schicksal von Elham wider, sait dyr Trechtein.

Еремия 49:39 Bulgarian
Но в послешните дни Ще възвърна пленените еламци, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「到末後,我還要使被擄的以攔人歸回。這是耶和華說的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“到末后,我还要使被掳的以拦人归回。这是耶和华说的。”

耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
到 末 後 , 我 還 要 使 被 擄 的 以 攔 人 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 49:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
到 末 後 , 我 还 要 使 被 掳 的 以 拦 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 49:39 Croatian Bible
Ali ću okrenut' udes Elama - riječ je Jahvina.

Jermiáše 49:39 Czech BKR
A však stane se v posledních dnech, že zase přivedu zajaté Elamitské, dí Hospodin.

Jeremias 49:39 Danish
Men i de sidste Dage vender jeg Elams Skæbne, lyder det fra HERREN.

Jeremia 49:39 Dutch Staten Vertaling
Maar het zal geschieden in het laatste der dagen, dat Ik Elams gevangenis wenden zal, spreekt de HEERE.

Jeremiás 49:39 Hungarian: Karoli
De végezetre visszahozom Elámot a fogságból, azt mondja az Úr.

Jeremia 49:39 Esperanto
Tamen en la tempo estonta Mi revenigos la forkaptitojn de Elam, diras la Eternulo.

JEREMIA 49:39 Finnish: Bible (1776)
Mutta viimeisellä ajalla käännän minä Elamin vankiuden, sanoo Herra.

Westminster Leningrad Codex
וְהָיָ֣ה ׀ בְּאַחֲרִ֣ית הַיָּמִ֗ים [אָשׁוּב כ] (אָשִׁ֛יב ק) אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁב֥וּת ק) עֵילָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
והיה ׀ באחרית הימים [אשוב כ] (אשיב ק) את־ [שבית כ] (שבות ק) עילם נאם־יהוה׃ ס

Jérémie 49:39 French: Darby
Et il arrivera, à la fin des jours, que je retablirai les captifs d'Elam, dit l'Eternel.

Jérémie 49:39 French: Louis Segond (1910)
Mais dans la suite des temps, je ramènerai les captifs d'Elam, Dit l'Eternel.

Jérémie 49:39 French: Martin (1744)
Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ferai retourner d'Hélam les captifs, dit l'Eternel.

Jeremia 49:39 German: Modernized
Aber in zukünftiger Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HERR.

Jeremia 49:39 German: Luther (1912)
Aber in der letzten Zeit will ich das Gefängnis Elams wieder wenden, spricht der HERR.

Jeremia 49:39 German: Textbibel (1899)
In der Folgezeit aber will ich die Gefangenen Elams wieder zurückbringen, ist der Spruch Jahwes.

Geremia 49:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma negli ultimi giorni avverrà ch’io trarrò Elam dalla cattività, dice l’Eterno.

Geremia 49:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, negli ultimi tempi avverrà che io ritrarrò gli Elamiti di cattività, dice il Signore.

YEREMIA 49:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi akan jadi pada kemudian hari, bahwa Aku mengubahkan hal ketawanan Elam; demikianlah firman Tuhan.

Ieremias 49:39 Latin: Vulgata Clementina
In novissimis autem diebus reverti faciam captivos Ælam, dicit Dominus.

Jeremiah 49:39 Maori
Otiia hei nga ra whakamutunga ka whakahokia e ahau a Erama i te whakarau, e ai ta Ihowa.

Jeremias 49:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det skal skje i de siste dager, da vil jeg gjøre ende på Elams fangenskap, sier Herren.

Jeremías 49:39 Spanish: Reina Valera 1909
Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré tornar la cautividad de Elam, dice Jehová.

Jeremías 49:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas acontecerá en lo postrero de los días, que haré tornar la cautividad de Elam, dijo el SEÑOR.

Jeremias 49:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, nos últimos dias, acontecerá que mudarei a sorte de Elão! Eis que Eu, Yahweh, o SENHOR, tenho dito!

Jeremias 49:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Acontecerá, porém, nos últimos dias, que restaurarei do cativeiro a Elão, diz o Senhor.   

Ieremia 49:39 Romanian: Cornilescu
,,Dar în zilele de apoi voi aduce înapoi pe prinşii de război ai Elamului, zice Domnul.``

Иеремия 49:39 Russian: Synodal Translation (1876)
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.

Иеремия 49:39 Russian koi8r
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.[]

Jeremia 49:39 Swedish (1917)
Men i kommande dagar skall jag åter upprätta Elam, säger HERREN.

Jeremiah 49:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At mangyayari sa mga huling araw, na aking ibabalik ang pagkabihag ng Elam, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 49:39 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า แต่ในกาลต่อไปเราจะให้เอลามกลับสู่สภาพเดิม"

Yeremya 49:39 Turkish
‹‹Ama son günlerde
Elam'ı eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 49:39 Vietnamese (1934)
Nhưng sẽ xảy ra trong những ngày sau rốt, ta sẽ đem các phu tù của Ê-lam trở về, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Jeremiah 49:38
Top of Page
Top of Page