King James BibleI know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.
Darby Bible TranslationI know his wrath, saith Jehovah; his pratings are vain: they do not as [they say].
English Revised VersionI know his wrath, saith the LORD, that it is nought; his boastings have wrought nothing.
World English BibleI know his wrath, says Yahweh, that it is nothing; his boastings have worked nothing.
Young's Literal Translation I -- I have known, an affirmation of Jehovah, His wrath, and it is not right, His devices -- not right they have done. Jeremia 48:30 Albanian Unë e njoh tërbimin e tij", thotë Zoti, "që nuk ka përmbajtje, të mburrurit e tij që nuk ka përfunduar në asgjë. Dyr Ierymies 48:30 Bavarian I kenn sein Hoohfart, sait dyr Trechtein; sein gantzs Geproz kanst vergössn! Daa ist nix dyrhinter. Еремия 48:30 Bulgarian Аз зная, че неговият гняв Е празен, казва Господ; Самохвалствата му не са извършили нищо. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「我知道她的憤怒是虛空的,她誇大的話一無所成。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“我知道她的愤怒是虚空的,她夸大的话一无所成。 耶 利 米 書 48:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 說 : 我 知 道 他 的 忿 怒 是 虛 空 的 ; 他 誇 大 的 話 一 無 所 成 。 耶 利 米 書 48:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 说 : 我 知 道 他 的 忿 怒 是 虚 空 的 ; 他 夸 大 的 话 一 无 所 成 。 Jeremiah 48:30 Croatian Bible Poznajem ja obijest njegovu - riječ je Jahvina - laž njegovih riječi, laž djela njegovih! Jermiáše 48:30 Czech BKR Známť já, dí Hospodin, vzteklost jeho, ale špatnáť jest ona k tomu; lži jeho nedovedouť toho. Jeremias 48:30 Danish Jeg kender, lyder det fra HERREN, dets Frækhed, dets tomme Snak, dets tomme Gerninger. Jeremia 48:30 Dutch Staten Vertaling Ik ken zijn verbolgenheid, spreekt de HEERE, maar niet alzo; zijn grendelen doen het zo niet. Jeremiás 48:30 Hungarian: Karoli Én ismerem, azt mondja az Úr, az õ szertelenkedését, és az õ fecsegése nem igaz, és nem igaz a cselekedete sem. Jeremia 48:30 Esperanto Mi konas, diras la Eternulo, lian koleremecon, la nesincerecon de liaj vortoj kaj la nesincerecon de liaj agoj. JEREMIA 48:30 Finnish: Bible (1776) Minä kyllä tunnen, sanoo Herra, hänen vihansa, ja ei hänellä ole voimaa; hän kerskaa, eikä niin taida tehdä. Jérémie 48:30 French: Darby Je connais, dit l'Eternel, sa rage: ses vanteries ne sont que vanite, ils ne font pas ce qu'ils disent. Jérémie 48:30 French: Louis Segond (1910) Je connais, dit l'Eternel, sa présomption et ses vains discours, Et ses oeuvres de néant. Jérémie 48:30 French: Martin (1744) J'ai connu sa fureur, dit l'Eternel; mais il n'en sera pas ainsi; [j'ai connu] ceux sur lesquels il s'appuie; ils n'ont rien fait de droit. Jeremia 48:30 German: Modernized Aber der HERR spricht: Ich erkenne seinen Zorn wohl, daß er nicht so viel vermag, und untersteht sich, mehr zu tun, denn sein Vermögen ist Jeremia 48:30 German: Luther (1912) Aber der HERR spricht: Ich kenne seinen Zorn wohl, daß er nicht soviel vermag und untersteht sich, mehr zu tun, denn sein Vermögen ist. Jeremia 48:30 German: Textbibel (1899) Ja, ich kenne, ist der Spruch Jahwes, seinen Übermut: so unwahrhaftig ist sein Gerede, so unwahrhaftig ist das, was sie thun! Geremia 48:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Io conosco la sua tracotanza, dice l’Eterno, ch’è mal fondata; le sue vanterie non hanno approdato a nulla di stabile. Geremia 48:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Io ho conosciuto, dice il Signore, il suo furore; ma non sarà cosa ferma; le sue menzogne non produrranno nulla di stabile. YEREMIA 48:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa ketahuilah Aku, demikianlah firman Tuhan, akan kesangatan geramnya dan akan perkataan bohong segala nabi dustanya, semuanya bohong jua barang yang dibuatnya. Ieremias 48:30 Latin: Vulgata Clementina Ego scio, ait Dominus, jactantiam ejus, et quod non sit juxta eam virtus ejus, nec juxta quod poterat conata sit facere. Jeremiah 48:30 Maori E mohio ana ahau ki tona riri, e ai ta Ihowa, otiia kahore he tikanga; kahore he rawa o ana whakapehapeha. Jeremias 48:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeg kjenner dets overmot, sier Herren, og dets tomme skryt; tomhet er det de har gjort. Jeremías 48:30 Spanish: Reina Valera 1909 Yo conozco, dice Jehová, su cólera; mas no tendrá efecto: sus mentiras no han de aprovechar le.Jeremías 48:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Yo conozco, dice el SEÑOR, su cólera; mas no tendrá efecto; sus mentiras no han de aprovecharle. Jeremias 48:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Eu conheço bem o teu descaramento”, afirma Yahweh. “A tua tagarelice sem fundamento e as suas atitudes sem valor, e que não chegam a parte alguma! Jeremias 48:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Eu conheço, diz o Senhor, a sua insolência, mas isso nada é; as suas jactâncias nada têm efetuado. Ieremia 48:30 Romanian: Cornilescu ,,Cunosc, zice Domnul, înfumurarea lui, lăudăroşeniile lui deşarte, şi faptele lui de nimic.`` Иеремия 48:30 Russian: Synodal Translation (1876) Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают. Иеремия 48:30 Russian koi8r Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.[] Jeremia 48:30 Swedish (1917) Jag känner, säger HERREN, hans övermod och opålitlighet, hans lösa tal och opålitliga handlingssätt. Jeremiah 48:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Talastas ko ang kaniyang poot ay walang mangyayari; sabi ng Panginoon, ang kaniyang paghahambog ay walang nangyari. เยเรมีย์ 48:30 Thai: from KJV พระเยโฮวาห์ตรัสว่า เรารู้ความโกรธของเขา แต่มันจะไม่สำเร็จ ความเท็จทั้งหลายของเขาจะไม่ถึงความสำเร็จ Yeremya 48:30 Turkish Küstahlığını biliyorum›› diyor RAB, ‹‹Övünmesi boşunadır, yaptıkları da. Gieâ-reâ-mi 48:30 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va phán: Ta biết sự giận của nó là hư không, sự khoe khoang của nó là vô ích. |