Jeremiah 44:20
King James Bible
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,

Darby Bible Translation
And Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people that had given him that answer, saying,

English Revised Version
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, even to all the people which had given him that answer, saying,

World English Bible
Then Jeremiah said to all the people, to the men, and to the women, even to all the people who had given him an answer, saying,

Young's Literal Translation
And Jeremiah saith unto all the people, concerning the men and concerning the women, and concerning all the people who are answering him, saying:

Jeremia 44:20 Albanian
Atëherë Jeremia i foli tërë popullit, burrave, grave dhe gjithë njerëzve që i ishin përgjigjur në atë mënyrë dhe tha:

Dyr Ierymies 44:20 Bavarian
Dyr Ierymies gaab yn allsand Leut, yn de Mänder und Weiber, wo iem dös hingribn hietnd, dös an:

Еремия 44:20 Bulgarian
Тогава Еремия говори на всичките люде, на мъжете и на жените, [с една дума] на всичките люде, които му отговориха така, като каза:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶利米對一切那樣回答他的男人、婦女說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶利米对一切那样回答他的男人、妇女说:

耶 利 米 書 44:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 利 米 對 一 切 那 樣 回 答 他 的 男 人 婦 女 說 :

耶 利 米 書 44:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 利 米 对 一 切 那 样 回 答 他 的 男 人 妇 女 说 :

Jeremiah 44:20 Croatian Bible
Tada Jeremija svemu narodu, muškarcima i ženama, i svim ljudima koji su mu tako govorili reče:

Jermiáše 44:20 Czech BKR
Tedy řekl Jeremiáš všemu lidu, mužům i ženám a všemu lidu, kteříž jemu to odpověděli, řka:

Jeremias 44:20 Danish
Jeremias sagde til alt Folket, Mændene, Kvinderne og alt Folket, som havde svaret ham saaledes:

Jeremia 44:20 Dutch Staten Vertaling
Toen sprak Jeremia tot al het volk, tot de mannen en tot de vrouwen, en tot al het volk, die hem zulks geantwoord hadden, zeggende:

Jeremiás 44:20 Hungarian: Karoli
Szóla azért Jeremiás az egész népnek, a férfiaknak és az asszonyoknak és az egész népnek, a kik e szót felelték néki, mondván:

Jeremia 44:20 Esperanto
Tiam Jeremia diris al la tuta popolo, pri la viroj kaj virinoj, kaj pri cxiuj el la popolo, kiuj respondis al li:

JEREMIA 44:20 Finnish: Bible (1776)
Silloin Jeremia sanoi kaikelle kansalle, sekä miehille että vaimoille, ja kaikelle kansalle, joka häntä niin vastannut oli sanoen:

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר יִרְמְיָ֖הוּ אֶל־כָּל־הָעָ֑ם עַל־הַגְּבָרִ֤ים וְעַל־הַנָּשִׁים֙ וְעַל־כָּל־הָעָ֔ם הָעֹנִ֥ים אֹתֹ֛ו דָּבָ֖ר לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר ירמיהו אל־כל־העם על־הגברים ועל־הנשים ועל־כל־העם הענים אתו דבר לאמר׃

Jérémie 44:20 French: Darby
Et Jeremie parla à tout le peuple, aux hommes et aux femmes, et à tout le peuple qui lui avait repondu cette parole, disant:

Jérémie 44:20 French: Louis Segond (1910)
Jérémie dit alors à tout le peuple, aux hommes, aux femmes, à tous ceux qui lui avaient fait cette réponse:

Jérémie 44:20 French: Martin (1744)
Alors Jérémie parla à tout le peuple, contre les hommes, et contre les femmes, et contre tout le peuple qui avait fait cette réponse, et leur dit :

Jeremia 44:20 German: Modernized
Da sprach Jeremia zum ganzen Volk, beide, Männern und Weibern, und allem Volk, die ihm so geantwortet hatten:

Jeremia 44:20 German: Luther (1912)
Da sprach Jeremia zum ganzen Volk, Männern und Weibern und allem Volk, die ihm so geantwortet hatten: {~}

Jeremia 44:20 German: Textbibel (1899)
Da sprach Jeremia zu dem gesamten Volke, zu den Männern und den Weibern und zu dem gesamten Volke, die ihm mit solcher Rede begegneten, also:

Geremia 44:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Geremia parlò a tutto il popolo, agli uomini, alle donne e a tutto il popolo che gli aveva risposto a quel modo, e disse:

Geremia 44:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Geremia rispose a tutto il popolo, agli uomini, ed alle donne, ed a tutto il popolo che gli avea fatta quella risposta, dicendo:

YEREMIA 44:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Yermia kepada mereka itu sekalian, yaitu kepada segala orang laki-laki dan perempuan dan kepada segenap orang banyak, yang sudah menyahut kepadanya demikian, katanya:

Ieremias 44:20 Latin: Vulgata Clementina
Et dixit Jeremias ad omnem populum, adversum viros, et adversum mulieres, et adversum universam plebem, qui responderant ei verbum, dicens :

Jeremiah 44:20 Maori
Katahi a Heremaia ka korero ki te iwi katoa, ki nga tane, ki nga wahine, ki te iwi katoa ano nana taua kupu whakautu ki a ia, ka mea,

Jeremias 44:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Jeremias til alt folket, til mennene og til kvinnene og til alt folket som hadde svart ham:

Jeremías 44:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y habló Jeremías á todo el pueblo, á los hombres y á las mujeres, y á todo el vulgo que le había respondido esto, diciendo:

Jeremías 44:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habló Jeremías a todo el pueblo, a los hombres y a las mujeres, y a todo el vulgo que le había respondido esto, diciendo:

Jeremias 44:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Jeremias respondeu a todo o povo, tanto aos homens como às mulheres que lhe estavam questionando:

Jeremias 44:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então disse Jeremias a todo o povo, aos homens e às mulheres, e a todo o povo que lhe havia dado essa resposta, dizendo:   

Ieremia 44:20 Romanian: Cornilescu
Ieremia a zis atunci întregului popor, bărbaţilor, femeilor şi tuturor celor ce -i dăduseră răspunsul acesta:

Иеремия 44:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда сказал Иеремия всему народу, мужьям и женам, и всему народу, который так отвечал ему:

Иеремия 44:20 Russian koi8r
Тогда сказал Иеремия всему народу, мужьям и женам, и всему народу, который так отвечал ему:[]

Jeremia 44:20 Swedish (1917)
Men Jeremia sade till allt folket, till männen och kvinnorna och allt folket, som hade givit honom detta svar, han sade:

Jeremiah 44:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ni Jeremias sa buong bayan, sa mga lalake, at sa mga babae sa buong bayan na nagbigay sa kaniya ng sagot na yaon, na nagsasabi,

เยเรมีย์ 44:20 Thai: from KJV
แล้วเยเรมีย์ได้ตอบบรรดาประชาชน ทั้งพวกผู้ชายและผู้หญิง คือประชาชนทั้งปวงผู้ให้คำตอบแก่ท่านว่า

Yeremya 44:20 Turkish
Bunun üzerine Yeremya ona karşılık veren kadın erkek bütün halka şöyle dedi:

Gieâ-reâ-mi 44:20 Vietnamese (1934)
Giê-rê-mi bàn nói cùng cả dân sự, đờn ông, đờn bà, và mọi kẻ đã trả lời cho người như vậy, rằng:

Jeremiah 44:19
Top of Page
Top of Page