Isaiah 5:21
King James Bible
Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!

Darby Bible Translation
Woe unto them that are wise in their own eyes, and intelligent in their own esteem!

English Revised Version
Woe unto them that are wise their own eyes, and prudent in their own sight!

World English Bible
Woe to those who are wise in their own eyes, and prudent in their own sight!

Young's Literal Translation
Woe to the wise in their own eyes, And -- before their own faces -- intelligent!

Isaia 5:21 Albanian
Mjerë ata që janë të urtë në sytë e tyre dhe të zgjuar para vetvetes!

Dyr Ieseien 5:21 Bavarian
Wee dene, wo mainend, sö selbn haetnd d Weisheit pfachtt, und glaaubnd, sö wärnd de ainzignen Gscheidn auf dyr Welt!

Исая 5:21 Bulgarian
Горко на ония, които са мъдри в своите очи, И които са разумни пред себе си!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
禍哉,那些自以為有智慧,自看為通達的人!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祸哉,那些自以为有智慧,自看为通达的人!

以 賽 亞 書 5:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
禍 哉 ! 那 些 自 以 為 有 智 慧 , 自 看 為 通 達 的 人 。

以 賽 亞 書 5:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
祸 哉 ! 那 些 自 以 为 有 智 慧 , 自 看 为 通 达 的 人 。

Isaiah 5:21 Croatian Bible
Jao onima koji su mudri u svojim očima i pametni sami pred sobom!

Izaiáše 5:21 Czech BKR
Běda těm, kteříž jsou moudří sami u sebe, a vedlé zdání svého opatrní.

Esajas 5:21 Danish
Ve dem, der tykkes sig vise og er kloge i egne Tanker!

Jesaja 5:21 Dutch Staten Vertaling
Wee dengenen, die in hun ogen wijs, en bij zichzelven verstandig zijn!

Ézsaiás 5:21 Hungarian: Karoli
Jaj azoknak, a kik magoknak bölcseknek látszanak, és eszesek önnön magok elõtt!

Jesaja 5:21 Esperanto
Ve al tiuj, kiuj estas sagxuloj en siaj okuloj kaj antaux si mem estas kompetentuloj!

JESAJA 5:21 Finnish: Bible (1776)
Voi niitä, jotka viisaat olevinansa ovat, ja itsensä toimellisina pitävät!

Westminster Leningrad Codex
הֹ֖וי חֲכָמִ֣ים בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם וְנֶ֥גֶד פְּנֵיהֶ֖ם נְבֹנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
הוי חכמים בעיניהם ונגד פניהם נבנים׃

Ésaïe 5:21 French: Darby
Malheur à ceux qui sont sages à leurs propres yeux, et intelligents à leur propre estime!

Ésaïe 5:21 French: Louis Segond (1910)
Malheur à ceux qui sont sages à leurs yeux, Et qui se croient intelligents!

Ésaïe 5:21 French: Martin (1744)
Malheur à ceux qui sont sages à leurs yeux, et intelligents en se considérant eux-mêmes.

Jesaja 5:21 German: Modernized
Wehe denen, die bei sich selbst weise sind und halten sich selbst für klug!

Jesaja 5:21 German: Luther (1912)
Weh denen, die bei sich selbst weise sind und halten sich selbst für klug!

Jesaja 5:21 German: Textbibel (1899)
Wehe denen, die in ihren eigenen Augen weise sind und vor sich selber klug!

Isaia 5:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guai a quelli che si reputano savi e si credono intelligenti!

Isaia 5:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Guai a coloro che si reputano savi, e che sono intendenti appo loro stessi.

YESAYA 5:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Wai bagi orang yang bijak kepada pemandangannya sendiri, dan pada sangkanya dirinya juga budiman!

Isaias 5:21 Latin: Vulgata Clementina
Væ qui sapientes estis in oculis vestris, et coram vobismetipsis prudentes.

Isaiah 5:21 Maori
Aue te mate mo te hunga he nui nei o ratou whakaaro ki ta ratou titiro, e mahara ana hoki he hunga mohio ratou!

Esaias 5:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ve dem som er vise i egne øine og forstandige i egne tanker!

Isaías 5:21 Spanish: Reina Valera 1909
Ay de los sabios en sus ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos!

Isaías 5:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡Ay de los sabios en sus propios ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos!

Isaías 5:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ai dos que são sábios a seus próprios olhos e inteligentes na sua própria opinião!

Isaías 5:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ai dos que são sábios a seus próprios olhos, e astutos em seu próprio conceito!   

Isaia 5:21 Romanian: Cornilescu
Vai de cei ce se socot înţelepţi, şi se cred pricepuţi!

Исаия 5:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!

Исаия 5:21 Russian koi8r
Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою![]

Jesaja 5:21 Swedish (1917)
Ve dem som äro visa i sina egna ögon och hålla sig själva för kloka!

Isaiah 5:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa aba nila na pantas sa kanilang sariling mga mata, at mabait sa kanilang sariling paningin!

อิสยาห์ 5:21 Thai: from KJV
วิบัติแก่คนเหล่านั้นที่ฉลาดตามสายตาของตนเอง และสุขุมรอบคอบในสายตาของตนเอง

Yeşaya 5:21 Turkish
Kendilerini bilge görenlerin, akıllı sananların vay haline!

EÂ-sai 5:21 Vietnamese (1934)
Khốn thay cho kẻ chính mắt mình coi mình là khôn ngoan, tự mình xét đoán mình là thông sáng!

Isaiah 5:20
Top of Page
Top of Page