King James BibleBut thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
Darby Bible Translation -- But thou hast not called upon me, Jacob; for thou hast been weary of me, O Israel:
English Revised VersionYet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
World English BibleYet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.
Young's Literal Translation And Me thou hast not called, O Jacob, For thou hast been wearied of me, O Israel, Isaia 43:22 Albanian Por ti nuk më ke kërkuar, o Jakob, përkundrazi je lodhur me mua, o Izrael! Dyr Ieseien 43:22 Bavarian Aber du haast mi nit angrueffen, Jaaggen; Isryheel, du haast di nit angstrengt zwögns meiner. Исая 43:22 Bulgarian Но ти Якове, не Ме призова; Но ти Израилю, се отегчи от Мене, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「雅各啊,你並沒有求告我!以色列啊,你倒厭煩我!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “雅各啊,你并没有求告我!以色列啊,你倒厌烦我! 以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 啊 , 你 並 沒 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厭 煩 我 。 以 賽 亞 書 43:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 各 啊 , 你 并 没 有 求 告 我 ; 以 色 列 啊 , 你 倒 厌 烦 我 。 Isaiah 43:22 Croatian Bible Ali me ti, Jakove, nisi zazvao, niti si se zamorio oko mene, Izraele! Izaiáše 43:22 Czech BKR Poněvadž jsi mne nevzýval, ó Jákobe, nýbrž steskloť se se mnou, ó Izraeli. Esajas 43:22 Danish Jakob, du kaldte ej paa mig eller trætted dig, Israel, med mig; Jesaja 43:22 Dutch Staten Vertaling Doch gij hebt Mij niet aangeroepen, o Jakob! als gij u tegen Mij vermoeid hebt, o Israel! Ézsaiás 43:22 Hungarian: Karoli És még sem engem hívtál segítségül Jákób, hanem megfáradtál én bennem Izráel! Jesaja 43:22 Esperanto Sed ne Min vi vokis, ho Jakob, kaj ne por Mi vi laboris, ho Izrael. JESAJA 43:22 Finnish: Bible (1776) Ja et sinä Jakob huutanut minua avukses, ja et sinä Israel ole työtä tehnyt minun tähteni. Ésaïe 43:22 French: Darby Mais tu ne m'as pas invoque, o Jacob; car tu as ete las de moi, o Israel. Ésaïe 43:22 French: Louis Segond (1910) Et tu ne m'as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t'es lassé de moi, ô Israël! Ésaïe 43:22 French: Martin (1744) Mais [toi] Jacob, tu ne m'as point invoqué, quand tu t'es travaillé pour moi, ô Israël! Jesaja 43:22 German: Modernized Nicht daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel. Jesaja 43:22 German: Luther (1912) Nicht, daß du mich hättest gerufen, Jakob, oder daß du um mich gearbeitet hättest, Israel. Jesaja 43:22 German: Textbibel (1899) Aber nicht mich hast du angerufen, Jakob, noch dich um mich bemüht, o Israel! Isaia 43:22 Italian: Riveduta Bible (1927) E tu non m’hai invocato, o Giacobbe, anzi ti sei stancato di me, o Israele! Isaia 43:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma, quant’è a te, o Giacobbe, tu non mi hai invocato; ti sei tu pure affaticato per me, o Israele? YESAYA 43:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi tiada engkau meminta doa kepada-Ku, hai Yakub! tiada engkau tahu berlelah karena Aku, hai Israel! Isaias 43:22 Latin: Vulgata Clementina Non me invocasti, Jacob ; nec laborasti in me, Israël. Isaiah 43:22 Maori Na kihai nei koe i karanga ki ahau, e Hakopa; kua hoha koe ki ahau e Iharaira. Esaias 43:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men mig har du ikke påkalt; Jakob, så du gjorde dig møie for mig, Israel! Isaías 43:22 Spanish: Reina Valera 1909 Y no me invocaste á mí, oh Jacob; antes, de mí te cansaste, oh Israel.Isaías 43:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y no me invocaste a mí, oh Jacob, antes de mí te cansaste, oh Israel. Isaías 43:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Contudo, não me invocaste, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel. Isaías 43:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel. Isaia 43:22 Romanian: Cornilescu ,,Şi tu nu M'ai chemat, Iacove, căci te-ai obosit de Mine, Israele! Исаия 43:22 Russian: Synodal Translation (1876) А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня. Исаия 43:22 Russian koi8r А ты, Иаков, не взывал ко Мне; ты, Израиль, не трудился для Меня.[] Jesaja 43:22 Swedish (1917) Men icke har du, Jakob, kallat mig hit, i det du har gjort dig möda för min skull, du Israel. Isaiah 43:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gayon ma'y hindi ka tumawag sa akin, Oh Jacob; kundi ikaw ay nayamot sa akin, Oh Israel. อิสยาห์ 43:22 Thai: from KJV โอ ยาโคบเอ๋ย ถึงกระนั้นก็ไม่ใช่เราที่เจ้าเรียกหา โอ อิสราเอลเอ๋ย เจ้าเหน็ดเหนื่อยเราแล้ว Yeşaya 43:22 Turkish ‹‹Ne var ki, ey Yakup soyu, Yakardığın ben değildim, Benden usandın, ey İsrail. EÂ-sai 43:22 Vietnamese (1934) Song, hỡi Gia-cốp, ngươi chẳng từng kêu cầu ta! Hỡi Y-sơ-ra-ên, ngươi đã chán ta! |