Isaiah 41:6
King James Bible
They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.

Darby Bible Translation
They helped every one his neighbour, and [each] said to his brother, Take courage.

English Revised Version
They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.

World English Bible
Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, "Be strong!"

Young's Literal Translation
Each his neighbour they help, And to his brother he saith, 'Be strong.'

Isaia 41:6 Albanian
Secili ndihmon shokun e tij dhe i thotë vëllait të tij: "Kurajo".

Dyr Ieseien 41:6 Bavarian
Ainer half yn n Andern und gsait zo n Naahstn: "Denk dyr nix!"

Исая 41:6 Bulgarian
Всеки помогна на другаря си, И рече на брата си: Дерзай!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們各人幫助鄰舍,各人對弟兄說:『壯膽吧!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说:‘壮胆吧!’

以 賽 亞 書 41:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 各 人 幫 助 鄰 舍 , 各 人 對 弟 兄 說 : 壯 膽 罷 !

以 賽 亞 書 41:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 各 人 帮 助 邻 舍 , 各 人 对 弟 兄 说 : 壮 胆 罢 !

Isaiah 41:6 Croatian Bible
Svatko pomaže svome drugu i bratu svom zbori: Hrabro!

Izaiáše 41:6 Czech BKR
Jeden druhému pomáhal, a bratru svému říkal: Posilň se.

Esajas 41:6 Danish
Den ene hjælper den anden og siger: »Broder, fat Mod!«

Jesaja 41:6 Dutch Staten Vertaling
De een hielp den ander, en zeide tot zijn metgezel: Wees sterk!

Ézsaiás 41:6 Hungarian: Karoli
Kiki társát segíti, és barátjának ezt mondja: Légy erõs!

Jesaja 41:6 Esperanto
CXiu helpas sian proksimulon, kaj diras al sia frato:Estu kuragxa!

JESAJA 41:6 Finnish: Bible (1776)
Auttivat toinen toistansa, ja sanoivat lähimmäisellensä: ole hyvässä turvassa.

Westminster Leningrad Codex
אִ֥ישׁ אֶת־רֵעֵ֖הוּ יַעְזֹ֑רוּ וּלְאָחִ֖יו יֹאמַ֥ר חֲזָֽק׃

WLC (Consonants Only)
איש את־רעהו יעזרו ולאחיו יאמר חזק׃

Ésaïe 41:6 French: Darby
ils s'entr'aiderent l'un l'autre, et chacun dit à son frere: Sois fort.

Ésaïe 41:6 French: Louis Segond (1910)
Ils s'aident l'un l'autre, Et chacun dit à son frère: Courage!

Ésaïe 41:6 French: Martin (1744)
Chacun a aidé à son prochain, et a dit à son frère; fortifie-toi.

Jesaja 41:6 German: Modernized
Einer half dem andern und sprach zu seinem Nächsten: Sei getrost!

Jesaja 41:6 German: Luther (1912)
Einer half dem andern und sprach zu seinem Nächsten: Sei getrost!

Jesaja 41:6 German: Textbibel (1899)
Einer brachte dem andern Hilfe und sprach zu seinem Genossen: Fasse Mut!

Isaia 41:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
S’aiutano a vicenda; ognuno dice al suo fratello: "Coraggio!"

Isaia 41:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ciascuno aiuta il suo prossimo, e dice al suo fratello: Fa’ animo.

YESAYA 41:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seorang membantu akan seorang sambil katanya kepada kawannya: Pertetapkanlah hatimu!

Isaias 41:6 Latin: Vulgata Clementina
Unusquisque proximo suo auxiliabitur, et fratri suo dicet : Confortare.

Isaiah 41:6 Maori
Uru ana ratou ki te mahi a tona hoa, a tona hoa, me ta ratou ki ki tona tuakana, ki tona teina, Kia maia.

Esaias 41:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den ene hjelper den andre, og til sin bror sier han: Vær frimodig!

Isaías 41:6 Spanish: Reina Valera 1909
Cada cual ayudó á su cercano, y á su hermano dijo: Esfuérzate.

Isaías 41:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cada cual ayudó a su cercano, y a su hermano dijo: Esfuérzate.

Isaías 41:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Um ajudou o outro e disse ao seu companheiro: “Esforça-te!”

Isaías 41:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
um ao outro ajudou, e ao seu companheiro disse: Esforça-te.   

Isaia 41:6 Romanian: Cornilescu
Se ajută unul pe altul, şi fiecare zice fratelui său: ,Fii cu inimă!`

Исаия 41:6 Russian: Synodal Translation (1876)
каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: „крепись!"

Исаия 41:6 Russian koi8r
каждый помогает своему товарищу и говорит своему брату: `крепись!`[]

Jesaja 41:6 Swedish (1917)
Den ene vill hjälpa den andre; han säger till den andre: »Fatta mod!»

Isaiah 41:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y tumutulong bawa't isa sa kaniyang kapuwa; at bawa't isa'y nagsasabi sa kaniyang kapatid, Ikaw ay magpakatapang.

อิสยาห์ 41:6 Thai: from KJV
ทุกคนช่วยเพื่อนบ้านของตน และทุกคนกล่าวแก่พี่น้องของตนว่า "จงกล้าเถิด"

Yeşaya 41:6 Turkish
Herkes komşusuna yardım ediyor,
Kardeşine, ‹‹Güçlü ol›› diyor.

EÂ-sai 41:6 Vietnamese (1934)
ai nấy giúp đỡ kẻ lân cận mình, và bảo anh em mình rằng: Hãy phấn chí!

Isaiah 41:5
Top of Page
Top of Page