King James BibleThe glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails.
Darby Bible Translationthe mirrors, and the fine linen bodices, and the turbans, and the flowing veils.
English Revised Versionthe hand mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
World English Biblethe hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
Young's Literal Translation Of the mirrors, and of the linen garments, And of the hoods, and of the vails, Isaia 3:23 Albanian pasqyrat, këmishëzat, kapuçët dhe robëdëshambrët. Dyr Ieseien 3:23 Bavarian Spiegln, Gwöber, Haarbänddln und Kopftüecher. Исая 3:23 Bulgarian Огледалата и тънките ризи, чалмите и покривалата. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。 以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 手 鏡 、 細 麻 衣 、 裹 頭 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。 以 賽 亞 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 手 镜 、 细 麻 衣 、 裹 头 巾 、 蒙 身 的 帕 子 。 Isaiah 3:23 Croatian Bible zrcala i košuljice, povezače i rupce. Izaiáše 3:23 Czech BKR I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře. Esajas 3:23 Danish Spejle, Lin, Hovedbaand og Slør. Jesaja 3:23 Dutch Staten Vertaling De spiegels, en de fijn-linnen deksels, en de hulledoeken, en de sluiers. Ézsaiás 3:23 Hungarian: Karoli Az ünneplõ ruhákat, a palástokat, a nagy kendõket és az erszényeket, Jesaja 3:23 Esperanto la spegulojn kaj la delikatajn sxtofojn kaj la kapornamojn kaj la kaptukojn. JESAJA 3:23 Finnish: Bible (1776) Peilit ja pienet liinavaatteet, ja lakit ja suvihameet. Ésaïe 3:23 French: Darby et les miroirs, et les chemises, et les turbans, et les voiles de gaze. Ésaïe 3:23 French: Louis Segond (1910) Les miroirs et les chemises fines, Les turbans et les surtouts légers. Ésaïe 3:23 French: Martin (1744) Et les miroirs, et les crêpes, et les tiares, et les couvre-chefs. Jesaja 3:23 German: Modernized die Spiegel, die Koller, die Borten, die Kittel Jesaja 3:23 German: Luther (1912) die Spiegel, die Koller, die Borten, die Überwürfe; Jesaja 3:23 German: Textbibel (1899) die Spiegel und die feinen Linnen und die Turbane und die Schleier. Isaia 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927) gli specchi, le camicie finissime, le tiare e le mantiglie. Isaia 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) gli specchi, e gli zendadi, e le mitrie, e le gonne. YESAYA 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan segala cermin dan segala kain sundus dan segala tetampan dan segala selendang. Isaias 3:23 Latin: Vulgata Clementina et specula, et sindones, et vittas, et theristra. Isaiah 3:23 Maori Nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai. Esaias 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. Isaías 3:23 Spanish: Reina Valera 1909 Los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados.Isaías 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 los espejos, los pañizuelos, las gasas, y los tocados. Isaías 3:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada os espelhos, as roupas de linho fino, as tiaras e os xales. Isaías 3:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada os vestidos diáfanos, e as capinhas de linho, e os turbantes, e os véus. Isaia 3:23 Romanian: Cornilescu oglinzile şi cămăşile supţiri, turbanele şi măhramele uşoare. Исаия 3:23 Russian: Synodal Translation (1876) И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос – плешь, и вместо широкой епанчи – узкое вретище, вместо красоты – клеймо. Исаия 3:23 Russian koi8r И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос--плешь, и вместо широкой епанчи--узкое вретище, вместо красоты--клеймо.[] Jesaja 3:23 Swedish (1917) speglar, fina linneskjortor, huvudbindlar och flor. Isaiah 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga maliit na salamin, at ang mainam na kayong lino, at ang mga turbante, at ang mga lambong. อิสยาห์ 3:23 Thai: from KJV กระจก เสื้อผ้าลินิน ผ้าโพกศีรษะ และผ้าคลุมตัว Yeşaya 3:23 Turkish
EÂ-sai 3:23 Vietnamese (1934) gương tay, vải mỏng, khăn bịt đầu và màn che mặt. |