Hosea 5:9
King James Bible
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

Darby Bible Translation
Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure.

English Revised Version
Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.

World English Bible
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

Young's Literal Translation
Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing.

Osea 5:9 Albanian
Efraimi do të shkretohet ditën e ndëshkimit; midis fiseve të Izraelit unë të bëj të ditur një gjë të sigurt.

Dyr Hosen 5:9 Bavarian
Effreim werd zo ayner gräuslichnen Wüestn, wenn dyr Abraitttag kimmt. I tue s yn de Isryheeler Stämm kund, was ganz gwiß allss kimmt.

Осия 5:9 Bulgarian
Ефрем ще запустее в деня, когато бъде изобличен; Обявих между Израилевите племена онова, което непременно ще стане, [сиреч, че]

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在責罰的日子,以法蓮必變為荒場。我在以色列支派中指示將來必成的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在责罚的日子,以法莲必变为荒场。我在以色列支派中指示将来必成的事。

何 西 阿 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 責 罰 的 日 子 , 以 法 蓮 必 變 為 荒 場 ; 我 在 以 色 列 支 派 中 , 指 示 將 來 必 成 的 事 。

何 西 阿 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 责 罚 的 日 子 , 以 法 莲 必 变 为 荒 场 ; 我 在 以 色 列 支 派 中 , 指 示 将 来 必 成 的 事 。

Hosea 5:9 Croatian Bible
Opustošit će Efrajima u dan kazne: među plemenima Izraelovim objavljujem ono što je sasvim pouzdano.

Ozeáše 5:9 Czech BKR
Efraim zpuštěn bude v den kázně, v němž po pokoleních Izraelských uvedu v známost pravdu.

Hoseas 5:9 Danish
Til Ørk skal Efraim blive paa Straffens Dag. Jeg kundgør om Israels Stammer, hvad sikkert skal ske.

Hosea 5:9 Dutch Staten Vertaling
Efraim zal tot verwoesting worden, ten dage der straf; onder de stammen Israels heb Ik bekend gemaakt, dat gewis is.

Hóseás 5:9 Hungarian: Karoli
Efraim pusztává lesz a büntetés napján; Izráel törzsei ellen kijelentettem a változhatatlan ítéletet.

Hoŝea 5:9 Esperanto
Efraim farigxos dezerto en la tago de la puno; inter la triboj de Izrael Mi avertis fidele.

HOOSEA 5:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä Ephraimin pitää rangaistuksen päivänä kylmillä oleman; josta minä Israelin sukukuntia uskollisesti olen neuvonut.

Westminster Leningrad Codex
אֶפְרַ֙יִם֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה בְּיֹ֖ום תֹּֽוכֵחָ֑ה בְּשִׁבְטֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הֹודַ֖עְתִּי נֶאֱמָנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
אפרים לשמה תהיה ביום תוכחה בשבטי ישראל הודעתי נאמנה׃

Osée 5:9 French: Darby
Ephraim sera une desolation au jour du chatiment: je fais savoir parmi les tribus d'Israel une chose certaine.

Osée 5:9 French: Louis Segond (1910)
Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment; J'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.

Osée 5:9 French: Martin (1744)
Ephraïm sera en désolation au jour de la correction; je le fais savoir parmi les Tribus d'Israël [comme] une chose certaine.

Hosea 5:9 German: Modernized
Denn Ephraim soll zur Wüste werden zur Zeit, wenn ich sie strafen werde. Davor hab ich die Stämme Israels treulich gewarnet.

Hosea 5:9 German: Luther (1912)
Denn Ephraim soll zur Wüste werden zu der Zeit, wann ich sie strafen werde. Davor habe ich die Stämme Israels treulich gewarnt.

Hosea 5:9 German: Textbibel (1899)
Ephraim soll zu einer Einöde werden am Tage der Züchtigung. Sicheres verkündige ich über die Stämme Israels!

Osea 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Efraim sarà desolato nel giorno del castigo; io annunzio fra le tribù d’Israele una cosa certa.

Osea 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Efraim sarà messo in desolazione, nel giorno del castigamento; io ho fatto assapere una cosa certa fra le tribù d’Israele.

HOSEA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Efrayim akan kerusakan pada hari pehukumannya; barang yang telah Kujanji kepada segala suku bangsa Israel, ia itu niscaya akan sampai!

Osee 5:9 Latin: Vulgata Clementina
Ephraim in desolatione erit in die correptionis ; in tribubus Israël ostendi fidem.

Hosea 5:9 Maori
Ka ururua a Eparaima i te ra e riria ai te he: takoto rawa te mea kua whakaaturia nei e ahau i roto i nga hapu o Iharaira.

Hoseas 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Efra'im skal bli til en ørken på straffens dag; blandt Israels stammer har jeg kunngjort hvad sikkert vil skje.

Oseas 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Ephraim será asolado el día del castigo: en las tribus de Israel hice conocer verdad.

Oseas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Efraín será asolado el día del castigo; en las tribus de Israel hice conocer mi verdad.

Oséias 5:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Efraim será devastado no Dia do castigo. Entre as tribos de Israel eu proclamo o que sucederá!

Oséias 5:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Efraim será para assolação no dia do castigo: entre as tribos de Israel declaro o que é certo.   

Osea 5:9 Romanian: Cornilescu
Efraim va fi pustiit în ziua pedepsei: ce vestesc Eu împotriva seminţiilor lui Israel, va veni negreşit!

Осия 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.

Осия 5:9 Russian koi8r
Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это.[]

Hosea 5:9 Swedish (1917)
Efraim skall varda ödelagt på straffets dag; mot Israels stammar kungör jag vad visst är.

Hosea 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Ephraim ay magiging kasiraan sa kaarawan ng pagsaway: sa gitna ng mga lipi ng Israel ay aking ipinakilala ang tunay na mangyayari.

โฮเชยา 5:9 Thai: from KJV
ในวันแห่งการห้ามปรามนั้นเอฟราอิมจะรกร้าง เราได้ประกาศท่ามกลางตระกูลต่างๆของอิสราเอลให้ทราบถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน

Hoşea 5:9 Turkish
Azar günü Efrayim yıkıma uğrayacak,
Kararımı bildiriyorum İsrail oymaklarına.

OÂ-seâ 5:9 Vietnamese (1934)
Ép-ra-im sẽ nên hoang vu trong ngày quở trách; ta rao ra cho các chi phái Y-sơ-ra-ên một sự chắc sẽ xảy đến.

Hosea 5:8
Top of Page
Top of Page