Hosea 4:8
King James Bible
They eat up the sin of my people, and they set their heart on their iniquity.

Darby Bible Translation
They eat the sin of my people, and their soul longeth for their iniquity.

English Revised Version
They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.

World English Bible
They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.

Young's Literal Translation
The sin of My people they do eat, And unto their iniquity lift up their soul.

Osea 4:8 Albanian
Ata ushqehen me mëkatin e popullit tim dhe e lidhin zemrën e tyre me paudhësinë e tij.

Dyr Hosen 4:8 Bavarian
Sö freund si über ayn iede Sündd von meinn Volk, weil s aft wider auf ayn Opfer dyrvon kemmend. Ganz girig seind s drauf.

Осия 4:8 Bulgarian
[Свещениците] се хранят с греховете на людете Ми, И прилепяват сърцата си към тяхното беззаконие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們吃我民的贖罪祭,滿心願意我民犯罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们吃我民的赎罪祭,满心愿意我民犯罪。

何 西 阿 書 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 吃 我 民 的 贖 罪 祭 , 滿 心 願 意 我 民 犯 罪 。

何 西 阿 書 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 吃 我 民 的 赎 罪 祭 , 满 心 愿 意 我 民 犯 罪 。

Hosea 4:8 Croatian Bible
Grijesima mog naroda oni se hrane, duša im hlepi za bezakonjem njegovim.

Ozeáše 4:8 Czech BKR
Oběti za hřích lidu mého jedí, protož k nepravosti jejich duše své pozdvihují.

Hoseas 4:8 Danish
mit Folks Synd lever de af, dets Brøde hungrer de efter.

Hosea 4:8 Dutch Staten Vertaling
Zij eten de zonde Mijns volks, en verlangen, een ieder met zijn ziel, naar hun ongerechtigheid.

Hóseás 4:8 Hungarian: Karoli
Népem vétkébõl élõsködnek õk és bûneik után áhítozik lelkök.

Hoŝea 4:8 Esperanto
Per la pekoj de Mia popolo ili sin nutras, kaj al gxia malpieco strebas ilia animo.

HOOSEA 4:8 Finnish: Bible (1776)
He syövät minun kansani syntiuhria ja himoitsevat heidän syntejänsä.

Westminster Leningrad Codex
חַטַּ֥את עַמִּ֖י יֹאכֵ֑לוּ וְאֶל־עֲוֹנָ֖ם יִשְׂא֥וּ נַפְשֹֽׁו׃

WLC (Consonants Only)
חטאת עמי יאכלו ואל־עונם ישאו נפשו׃

Osée 4:8 French: Darby
Ils mangent le peche de mon peuple, et leur ame desire son iniquite.

Osée 4:8 French: Louis Segond (1910)
Ils se repaissent des péchés de mon peuple, Ils sont avides de ses iniquités.

Osée 4:8 French: Martin (1744)
Ils mangent les péchés de mon peuple, et ne demandent rien que son iniquité.

Hosea 4:8 German: Modernized
Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden.

Hosea 4:8 German: Luther (1912)
Sie fressen die Sündopfer meines Volks und sind begierig nach ihren Sünden. {~}

Hosea 4:8 German: Textbibel (1899)
Von der Sünde meines Volks nähren sie sich und nach seiner Verschuldung steht ihr Verlangen!

Osea 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si nutrono de’ peccati del mio popolo, e il loro cuore brama la sua iniquità.

Osea 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mangiano i peccati del mio popolo, ed hanno l’animo intento alla sua iniquità.

HOSEA 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mereka itu makan dosa umat-Ku dan dipuaskannya hatinya dengan kesalahannya.

Osee 4:8 Latin: Vulgata Clementina
Peccata populi mei comedent, et ad iniquitatem eorum sublevabunt animas eorum.

Hosea 4:8 Maori
Ko te hara o taku iwi kainga ake e ratou, ko to ratou ngakau anga tonu ki to ratou he.

Hoseas 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av mitt folks synd lever de, og efter deres misgjerning higer de*.

Oseas 4:8 Spanish: Reina Valera 1909
Comen del pecado de mi pueblo, y en su maldad levantan su alma.

Oseas 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Comen del pecado de mi pueblo, y en su maldad levantan su alma.

Oséias 4:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles se alimentam dos pecados do meu povo e intimamente desejam que eles pratiquem o mal, e cada vez mais.

Oséias 4:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Alimentavam-se do pecado do meu povo, e de coração desejam a iniqüidade dele.   

Osea 4:8 Romanian: Cornilescu
Ei se hrănesc din jertfele pentru păcatele poporului Meu, şi sînt lacomi de nelegiuirile lui.

Осия 4:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.

Осия 4:8 Russian koi8r
Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их.[]

Hosea 4:8 Swedish (1917)
Av mitt folks synd föda de sig, och till dess missgärning står deras begår.

Hosea 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y nagsisikain sa kasalanan ng aking bayan, at inilalagak ang kanilang puso sa kanilang kasamaan.

โฮเชยา 4:8 Thai: from KJV
เขาเลี้ยงชีพอยู่ด้วยบาปแห่งประชาชนของเรา เขามุ่งที่จะอิ่มด้วยความชั่วช้าของคนเหล่านั้น

Hoşea 4:8 Turkish
Halkımın günahlarıylafı besleniyorlar,
Onların suç işlemesini istiyorlar. ‹‹Günah sunusu›› anlamına gelir (bkz. Lev.6:25-30).

OÂ-seâ 4:8 Vietnamese (1934)
Chúng nó ăn tội lỗi dân ta; ham hố sự gian ác của nó.

Hosea 4:7
Top of Page
Top of Page