King James BibleAnd the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.
Darby Bible Translationand the earth shall hear the corn, and the new wine, and the oil; and they shall hear Jizreel.
English Revised Versionand the earth shall answer the corn, and the wine, and the oil; and they shall answer Jezreel.
World English Bibleand the earth will respond to the grain, and the new wine, and the oil; and they will respond to Jezreel.
Young's Literal Translation And the earth doth answer the corn, And the new wine, and the oil, And they answer Jezreel. Osea 2:22 Albanian dhe toka do të përgjigjet me grurin, mushtin dhe vajin, dhe këta do t'i përgjigjen Jezreelit. Dyr Hosen 2:22 Bavarian Und d Erdn antwortt aau, und zwaar mit Traid, Wein und Öl für Jesryheel. Осия 2:22 Bulgarian И земята ще отговори на житото, на виното и на маслото, И те ще отговорят на Иезраела. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 地必應允五穀、新酒和油,這些必應允耶斯列民。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 地必应允五谷、新酒和油,这些必应允耶斯列民。 何 西 阿 書 2:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 地 必 應 允 五 穀 、 新 酒 , 和 油 , 這 些 必 應 允 耶 斯 列 民 。 〔 耶 斯 列 就 是 神 栽 種 的 意 思 〕 何 西 阿 書 2:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 地 必 应 允 五 谷 、 新 酒 , 和 油 , 这 些 必 应 允 耶 斯 列 民 。 〔 耶 斯 列 就 是 神 栽 种 的 意 思 〕 Hosea 2:22 Croatian Bible zemlja će se odazvati žitu, moštu i ulju, a oni će se odazvati Jizreelu. Ozeáše 2:22 Czech BKR Země pak vyslyší obilé, i mest, i olej, a ty věci vyslyší Jezreele. Hoseas 2:22 Danish og Jorden bønhører Kornet, Mosten og Olien, og de bønhører Jizre'el. Hosea 2:22 Dutch Staten Vertaling En Ik zal ze Mij op de aarde zaaien, en zal Mij ontfermen over Lo-Ruchama; en Ik zal zeggen tot Lo-Ammi: Gij zijt Mijn volk; en dat zal zeggen: O, mijn God! Hóseás 2:22 Hungarian: Karoli És bevetem õt magamnak a földbe, és megkegyelmezek Ló-Rukhámának, és azt mondom Ló-Amminak: Én népem vagy te; õ pedig ezt mondja: Én Istenem! Hoŝea 2:22 Esperanto kaj la tero favoros la grenon, moston, kaj oleon, kaj cxi tiuj favoros Jizreelon. HOOSEA 2:22 Finnish: Bible (1776) Mutta maan pitää kuuleman jyviä, viinaa ja öljyä, ja niiden pitää Jisreeliä kuuleman. Osée 2:22 French: Darby et la terre exaucera le froment et le mout et l'huile, et eux exauceront Jizreel. Osée 2:22 French: Louis Segond (1910) la terre exaucera le blé, le moût et l'huile, et ils exauceront Jizreel. Osée 2:22 French: Martin (1744) Et la terre répondra au froment, au bon vin, et à l'huile; et eux répondront à Jizréhel. Hosea 2:22 German: Modernized und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören; und dieselbigen sollen Jesreel erhören. Hosea 2:22 German: Luther (1912) und die Erde soll Korn, Most und Öl erhören, und diese sollen Jesreel erhören. Hosea 2:22 German: Textbibel (1899) und die Erde wird dem Getreide und dem Most und dem Öl willfahren, und die werden Jesreel willfahren. Osea 2:22 Italian: Riveduta Bible (1927) e la terra risponderà al grano, al vino, all’olio, e questi risponderanno a Jizreel. Osea 2:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la terra risponderà al frumento, ed al mosto, ed all’olio; e queste cose risponderanno ad Izreel. HOSEA 2:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) dan bumipun mendengar akan gandum dan air anggur dan minyak, dan inipun mendengar akan Yizriel. Osee 2:22 Latin: Vulgata Clementina Et terra exaudiet triticum, et vinum, et oleum, et hæc exaudient Jezrahel. Hosea 2:22 Maori Ka whakarongo ano te whenua ki te witi, ki te waina, ki te hinu: a ka whakarongo era ki a Ietereere. Hoseas 2:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og jorden skal bønnhøre kornet og mosten og oljen, og de skal bønnhøre Jisre'el. Oseas 2:22 Spanish: Reina Valera 1909 Y la tierra responderá al trigo, y al vino, y al aceite, y ellos responderán á Jezreel.Oseas 2:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y la tierra responderá al trigo, al vino, y al aceite, y ellos responderán a Jezreel. Oséias 2:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada e a terra responderá aos cereais, às videiras e ao azeite, e estes atenderão a Jezreel, Deus Semeia. Oséias 2:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada a terra responderá ao trigo, e ao vinho, e ao azeite, e estes responderão a Jizreel. Osea 2:22 Romanian: Cornilescu pămîntul va asculta grîul, mustul şi untdelemnul, şi acestea vor asculta pe Izreel. Осия 2:22 Russian: Synodal Translation (1876) и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель. Осия 2:22 Russian koi8r и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель.[] Hosea 2:22 Swedish (1917) och jorden skall bönhöra säden, så ock vinet och oljan, och de skola bönhöra Jisreel. Hosea 2:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang lupa'y sasagot sa trigo, at sa alak, at sa langis; at sila'y magsisisagot sa Jezreel. โฮเชยา 2:22 Thai: from KJV และพิภพจะฟังข้าว น้ำองุ่นและน้ำมัน สิ่งเหล่านี้จะฟังยิสเรเอล Hoşea 2:22 Turkish Yerse, tahıla, yeni şaraba, Zeytinyağına yanıt verecek, Onlar da Yizreele yanıt verecekler. OÂ-seâ 2:22 Vietnamese (1934) Ðất sẽ trả lời cho lúa mì, cho rượu mới, cho dầu, và ba thứ nầy sẽ trả lời cho Gít-rê-ên. |