King James BibleWhen Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
Darby Bible TranslationWhen Israel was a child, then I loved him, and out of Egypt I called my son.
English Revised VersionWhen Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
World English Bible"When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
Young's Literal Translation Because Israel is a youth, and I love him, Out of Egypt I have called for My Son. Osea 11:1 Albanian Kur Izraeli ishte fëmijë, unë e desha dhe nga Egjipti thirra birin tim. Dyr Hosen 11:1 Bavarian Wie dyr Isryheel jung war, hiet i n recht lieb und ghol n aus Güptn ausher, meinn Sun. Осия 11:1 Bulgarian Когато Израил бе младенец, тогава го възлюбих, И из Египет повиках сина Си. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「以色列年幼的時候,我愛他,就從埃及召出我的兒子來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “以色列年幼的时候,我爱他,就从埃及召出我的儿子来。 何 西 阿 書 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 年 幼 的 時 候 , 我 愛 他 , 就 從 埃 及 召 出 我 的 兒 子 來 。 何 西 阿 書 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 年 幼 的 时 候 , 我 爱 他 , 就 从 埃 及 召 出 我 的 儿 子 来 。 Hosea 11:1 Croatian Bible Dok Izrael bijaše dijete, ja ga ljubljah, iz Egipta dozvah sina svoga. Ozeáše 11:1 Czech BKR Když dítětem byl Izrael, miloval jsem jej, a z Egypta povolal jsem syna svého. Hoseas 11:1 Danish Jeg fik Israel kær i hans Ungdom, fra Ægypten kaldte jeg min Søn. Hosea 11:1 Dutch Staten Vertaling Als Israel een kind was, toen heb Ik hem liefgehad, en Ik heb Mijn zoon uit Egypte uitgeroepen. Hóseás 11:1 Hungarian: Karoli Mikor még gyermek volt Izráel, megszerettem õt, és Égyiptomból hívtam ki az én fiamat. Hoŝea 11:1 Esperanto Kiam Izrael estis junulo, Mi lin ekamis, kaj el Egiptujo Mi vokis Mian filon. HOOSEA 11:1 Finnish: Bible (1776) Kuin Israel nuori oli, pidin minä hänen rakkaana, ja minä kutsuin Egyptistä minun poikani. Osée 11:1 French: Darby Quand Israel etait jeune, je l'ai aime, et j'ai appele mon fils hors d'Egypte. Osée 11:1 French: Louis Segond (1910) Quand Israël était jeune, je l'aimais, Et j'appelai mon fils hors d'Egypte. Osée 11:1 French: Martin (1744) Quand Israël était jeune enfant, je l'ai aimé, et j'ai appelé mon fils hors d'Egypte. Hosea 11:1 German: Modernized Da Israel jung war, hatte ich ihn lieb und rief ihn; meinen Sohn, aus Ägypten. Hosea 11:1 German: Luther (1912) Da Israel jung war, hatte ich ihn lieb und rief ihn, meinen Sohn, aus Ägypten. Hosea 11:1 German: Textbibel (1899) Als Israel jung war, gewann ich es lieb und rief seine Scharen aus Ägypten. Osea 11:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Quando Israele era fanciullo, io l’amai, e fin dall’Egitto, chiamai il mio figliuolo. Osea 11:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) QUANDO Israele era fanciullo, io l’amai, e chiamai il mio figliuolo fuor di Egitto. HOSEA 11:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa pada masa Israel lagi budak kecil, maka Kukasihi akan dia dan Kupanggil anak-Ku dari Mesir. Osee 11:1 Latin: Vulgata Clementina Sicut mane transiit, pertransiit rex Israël. Quia puer Israël, et dilexi eum ; et ex Ægypto vocavi filium meum. Hosea 11:1 Maori I a Iharaira e tamariki ana i aroha ahau ki a ia i reira, a karangatia ana e ahau taku tama i Ihipa. Hoseas 11:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da Israel var ung, hadde jeg ham kjær, og fra Egypten kalte jeg min sønn. Oseas 11:1 Spanish: Reina Valera 1909 CUANDO Israel era muchacho, yo lo amé, y de Egipto llamé á mi hijo.Oseas 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cuando Israel era muchacho, yo lo amé, y de Egipto llamé a mi hijo. Oséias 11:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada “Quando Israel era menino, eu o amei muito, e do Egito chamei o meu filho. Oséias 11:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei a meu filho. Osea 11:1 Romanian: Cornilescu Cînd era tînăr Israel, îl iubeam, şi am chemat pe fiul Meu din Egipt. Осия 11:1 Russian: Synodal Translation (1876) На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего. Осия 11:1 Russian koi8r На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего.[] Hosea 11:1 Swedish (1917) När Israel var ung, fick jag honom kär, och ut ur Egypten kallade jag min son. Hosea 11:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang bata pa ang Israel, aking minahal siya, at tinawag kong aking anak mula sa Egipto. โฮเชยา 11:1 Thai: from KJV ครั้งเมื่ออิสราเอลยังเด็กอยู่ เราก็รักเขา เราได้เรียกบุตรชายของเราออกมาจากประเทศอียิปต์ Hoşea 11:1 Turkish ‹‹Çocukluğunda sevdim İsraili, Oğlumu Mısırdan çağırdım. OÂ-seâ 11:1 Vietnamese (1934) Khi Y-sơ-ra-ên còn thơ ấy, ta yêu dấu nó; ta gọi con trai ta ra khỏi Ê-díp-tô. |