Hosea 1:3
King James Bible
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; which conceived, and bare him a son.

Darby Bible Translation
And he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived and bore him a son.

English Revised Version
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bare him a son.

World English Bible
So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; and she conceived, and bore him a son.

Young's Literal Translation
And he goeth and taketh Gomer daughter of Diblaim, and she conceiveth and beareth to him a son;

Osea 1:3 Albanian
Kështu ai shkoi dhe mori për grua Gomeren, bijën e Diblaimit, e cila u mbars dhe i lindi një djalë.

Dyr Hosen 1:3 Bavarian
Daa naam syr dyr Hosen de Gomer Dibleimtochter gan n Weib, und dö wurd schwanger und gebar iem aynn Sun.

Осия 1:3 Bulgarian
И тъй, той отиде та взе Гомер, дъщеря на Девлаима, която зачна и му роди син.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,何西阿去娶了滴拉音的女兒歌篾。這婦人懷孕,給他生了一個兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子。

何 西 阿 書 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 兒 歌 篾 。 這 婦 人 懷 孕 , 給 他 生 了 一 個 兒 子 。

何 西 阿 書 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 何 西 阿 去 娶 了 滴 拉 音 的 女 儿 歌 篾 。 这 妇 人 怀 孕 , 给 他 生 了 一 个 儿 子 。

Hosea 1:3 Croatian Bible
I on ode, uze Gomeru, kćer Diblajimovu, koja zače i rodi mu sina.

Ozeáše 1:3 Czech BKR
A tak šel a pojal Gomeru, dceru Diblaimskou, kterážto počala a porodila jemu syna.

Hoseas 1:3 Danish
Saa gik han hen og ægtede Gomer, Diblajims Datter, og hun blev frugtsommelig og fødte ham en Søn.

Hosea 1:3 Dutch Staten Vertaling
Zo ging hij henen, en nam Gomer, een dochter van Diblaim; en zij ontving; en baarde hem een zoon.

Hóseás 1:3 Hungarian: Karoli
Elméne tehát és elvevé Gómert, Diblajim leányát; és az teherbe esék, és fiút szûle néki.

Hoŝea 1:3 Esperanto
Kaj li iris, kaj prenis Gomeron, filinon de Diblaim; kaj sxi gravedigxis kaj naskis al li filon.

HOOSEA 1:3 Finnish: Bible (1776)
Ja hän meni ja otti Gomerin, Diblaimin tyttären, joka tuli raskaaksi, ja synnytti hänelle pojan.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֙לֶךְ֙ וַיִּקַּ֔ח אֶת־גֹּ֖מֶר בַּת־דִּבְלָ֑יִם וַתַּ֥הַר וַתֵּֽלֶד־לֹ֖ו בֵּֽן׃

WLC (Consonants Only)
וילך ויקח את־גמר בת־דבלים ותהר ותלד־לו בן׃

Osée 1:3 French: Darby
Et il s'en alla et prit Gomer, fille de Diblaim; et elle conçut, et lui enfanta un fils.

Osée 1:3 French: Louis Segond (1910)
Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils.

Osée 1:3 French: Martin (1744)
Il s'en alla donc, et prit Gomer, fille de Diblajim, laquelle conçut, et lui enfanta un fils.

Hosea 1:3 German: Modernized
Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, welche ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.

Hosea 1:3 German: Luther (1912)
Und er ging hin und nahm Gomer, die Tochter Diblaims, die ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.

Hosea 1:3 German: Textbibel (1899)
Da ging er hin und heiratete Gomer, die Tochter Diblaims; die ward schwanger und gebar ihm einen Sohn.

Osea 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli andò e prese Gomer, figliuola di Diblaim: ed essa concepì, e gli partorì un figliuolo.

Osea 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli andò, e prese Gomer, figliuola di Diblaim, ed ella concepette, e gli partorì un figliuolo.

HOSEA 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka pergilah ia, diambilnya akan Gomer, anak perempuan Dibelayim, maka mengandunglah perempuan itu, lalu beranak laki-laki seorang baginya.

Osee 1:3 Latin: Vulgata Clementina
Et abiit, et accepit Gomer, filiam Debelaim : et concepit, et peperit ei filium.

Hosea 1:3 Maori
Na haere ana ia, tikina ana e ia a Komere tamahine a Ripiraima. Na kua hapu tera, kua whanau ta raua tama.

Hoseas 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da gikk han og ektet Gomer, Dibla'ims datter, og hun blev fruktsommelig og fødte ham en sønn.

Oseas 1:3 Spanish: Reina Valera 1909
Fué pues, y tomó á Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le parió un hijo.

Oseas 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Fue, pues, y tomó a Gomer hija de Diblaim, la cual concibió y le dio a luz un hijo.

Oséias 1:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então ele obedeceu, foi e se casou com Gô’-mer bat Divláim, Gômer filha de Diblaim; ela engravidou e deu à luz a um filho de Oseias.

Oséias 1:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele se foi, pois, e tomou a Gomer, filha de Diblaim; e ela concebeu, e lhe deu um filho.   

Osea 1:3 Romanian: Cornilescu
El s'a dus, şi a luat pe Gomera, fiica lui Diblaim. Ea a zămislit şi i -a născut un fiu.

Осия 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошел он и взял Гомерь, дочь Дивлаима; и она зачала и родила ему сына.

Осия 1:3 Russian koi8r
И пошел он и взял Гомерь, дочь Дивлаима; и она зачала и родила ему сына.[]

Hosea 1:3 Swedish (1917)
Då gick han åstad och tog Gomer, Diblaims dotter; och hon blev havande och födde honom en son.

Hosea 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y yumaon siya, at kinuha niya si Gomer na anak ni Diblaim; at siya'y naglihi, at nanganak sa kaniya ng isang lalake.

โฮเชยา 1:3 Thai: from KJV
ดังนั้นท่านจึงไปรับนางโกเมอร์บุตรสาวดิบลาอิมมาเป็นภรรยา และนางก็มีครรภ์กับท่านและคลอดบุตรชายคนหนึ่ง

Hoşea 1:3 Turkish
Böylece Hoşea gidip Divlayimin kızı Gomerle evlendi. Kadın hamile kalıp kendisine bir oğul doğurdu.

OÂ-seâ 1:3 Vietnamese (1934)
Vậy Ô-sê đi cưới Gô-me, con gái của Ðíp-la-im. Nàng chịu thai và sanh cho người một trai.

Hosea 1:2
Top of Page
Top of Page