Hebrews 9:22
King James Bible
And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.

Darby Bible Translation
and almost all things are purified with blood according to the law, and without blood-shedding there is no remission.

English Revised Version
And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

World English Bible
According to the law, nearly everything is cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.

Young's Literal Translation
and with blood almost all things are purified according to the law, and apart from blood-shedding forgiveness doth not come.

Hebrenjve 9:22 Albanian
Dhe sipas ligjit, gati të gjitha gjërat pastrohen me anë të gjakut; dhe pa derdhur gjak nuk ka ndjesë.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 9:22 Armenian (Western): NT
Օրէնքին համաձայն՝ գրեթէ ամէն բան կը մաքրուի արիւնով. եւ առանց արիւն թափելու՝ ներում չ՚ըլլար:

Hebraicoetara. 9:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta quasi gauça guciac Leguearen arauez odolez purificatzen dirade, eta odol issurtze gabe barkamenduric ezta eguiten.

D Hebern 9:22 Bavarian
Fast allss werd naach n Gsötz mit Bluet graint, und aane Bluetvergiessung geit s kain Vergöbung.

Евреи 9:22 Bulgarian
И почти мога да кажа, че по закона всичко с кръв се очистя; и без проливането на кръв няма прощение.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
按著律法,凡物差不多都是用血潔淨的,若不流血,罪就不得赦免了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
按着律法,凡物差不多都是用血洁净的,若不流血,罪就不得赦免了。

希 伯 來 書 9:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
按 著 律 法 , 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 潔 淨 的 ; 若 不 流 血 , 罪 就 不 得 赦 免 了 。

希 伯 來 書 9:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
按 着 律 法 , 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 洁 净 的 ; 若 不 流 血 , 罪 就 不 得 赦 免 了 。

Poslanica Hebrejima 9:22 Croatian Bible
I gotovo se sve po zakonu čisti krvlju i bez prolijevanja krvi nema oproštenja.

Židům 9:22 Czech BKR
A téměř všecko podle Zákona krví očišťováno bývá, a bez krve vylití nebývá odpuštění vin.

Hebræerne 9:22 Danish
Og næsten alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse sker der ikke Forladelse.

Hebreeën 9:22 Dutch Staten Vertaling
En alle dingen worden bijna door bloed gereinigd naar de wet, en zonder bloedstorting geschiedt geen vergeving.

Zsidókhoz 9:22 Hungarian: Karoli
És csaknem minden vérrel tisztíttatik meg a törvény szerint, és vérontás nélkül nincsen bûnbocsánat.

Al la hebreoj 9:22 Esperanto
Kaj laux la legxo, preskaux cxio purigxas per sango; kaj sen sangoversxado ne farigxas absolvo.

Kirje heprealaisille 9:22 Finnish: Bible (1776)
Ja lähes kaikki verellä lain jälkeen puhdistetaan, ja paitsi veren vuodatusta ei yhtään anteeksiantamusta tapahdu.

Nestle GNT 1904
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Westcott and Hort 1881
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Tischendorf 8th Edition
καί σχεδόν ἐν αἷμα πᾶς καθαρίζω κατά ὁ νόμος καί χωρίς αἱματεκχυσία οὐ γίνομαι ἄφεσις

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον, καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ σχεδὸν ἐν αἵματι πάντα καθαρίζεται κατὰ τὸν νόμον καὶ χωρὶς αἱματεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις

Hébreux 9:22 French: Darby
Et presque toutes choses sont purifiees par du sang, selon la loi; et sans effusion de sang il n'y a pas de remission.

Hébreux 9:22 French: Louis Segond (1910)
Et presque tout, d'après la loi, est purifié avec du sang, et sans effusion de sang il n'y a pas de pardon.

Hébreux 9:22 French: Martin (1744)
Et presque toutes choses selon la Loi sont purifiées par le sang; et sans effusion de sang il ne se fait point de rémission.

Hebraeer 9:22 German: Modernized
Und wird fast alles mit Blut gereiniget nach dem Gesetz. Und ohne Blutvergießen geschieht keine Vergebung.

Hebraeer 9:22 German: Luther (1912)
Und es wird fast alles mit Blut gereinigt nach dem Gesetz; und ohne Blut vergießen geschieht keine Vergebung.

Hebraeer 9:22 German: Textbibel (1899)
Und fast alles wird nach dem Gesetze mit Blut gereinigt, und ohne Blutvergießen gibt es keine Vergebung.

Ebrei 9:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E secondo la legge, quasi ogni cosa è purificata con sangue; e senza spargimento di sangue non c’è remissione.

Ebrei 9:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E presso che ogni cosa si purifica con sangue, secondo la legge; e senza spargimento di sangue non si fa remissione.

IBRANI 9:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahkan, menurut hukum Taurat hampir-hampir sekalian perkara disucikan dengan darah, dan lain daripada menumpahkan darah tiadalah ada ampun.

Hebrews 9:22 Kabyle: NT
Axaṭer ccariɛa teqqaṛ-ed kullec ad yeṣfu s idammen, ulac leɛfu mbla tazzla n idammen.

Hebraeos 9:22 Latin: Vulgata Clementina
Et omnia pene in sanguine secundum legem mundantur : et sine sanguinis effusione non fit remissio.

Hebrews 9:22 Maori
I runga hoki i te ture, e tata ana ka kiia, e purea ana nga mea katoa ki te toto; ki te kahore hoki he ringihanga toto, kahore he murunga hara.

Hebreerne 9:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og næsten alt blir efter loven renset med blod, og uten blod blir utgydt, skjer ikke forlatelse.

Hebreos 9:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.

Hebreos 9:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y casi todo es purificado según la ley con sangre; y sin derramamiento de sangre no se hace remisión.

Hebreus 9:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
De fato, conforme a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não pode haver absolvição!

Hebreus 9:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.   

Evrei 9:22 Romanian: Cornilescu
Şi, după Lege, aproape totul este curăţit cu sînge; şi fără vărsare de sînge, nu este iertare.

К Евреям 9:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.

К Евреям 9:22 Russian koi8r
Да и все почти по закону очищается кровью, и без пролития крови не бывает прощения.

Hebrews 9:22 Shuar New Testament
Nu akupkamujai penkΘ ishichik numpajainchu shiir awajsamniaiti. T·rasha numpajainchu Tunßa penkΘ Asakßrchamniaiti.

Hebreerbrevet 9:22 Swedish (1917)
Så renas enligt lagen nästan allting med blod, och utan att blod utgjutes gives ingen förlåtelse.

Waebrania 9:22 Swahili NT
Naam, kadiri ya Sheria karibu kila kitu chaweza kutakaswa kwa damu, na dhambi nazo zaondolewa tu ikiwa damu imemwagwa.

Hebreo 9:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ayon sa kautusan, ay halos masasabi kong lahat ng mga bagay ay nililinis ng dugo, at maliban na sa pagkabuhos ng dugo ay walang kapatawaran.

ฮีบรู 9:22 Thai: from KJV
และตามพระราชบัญญัติถือว่า เกือบทุกสิ่งจะถูกชำระด้วยโลหิต และถ้าไม่มีโลหิตไหลออกแล้ว ก็จะไม่มีการอภัยบาปเลย

İbraniler 9:22 Turkish
Nitekim Kutsal Yasa uyarınca hemen her şey kanla temiz kılınır, kan dökülmeden bağışlama olmaz.

Евреи 9:22 Ukrainian: NT
А мало не все кровю очищаєть ся по закону, і без пролиття крови не буває оставлення (гріхів).

Hebrews 9:22 Uma New Testament
Ma'ala-mi ta'uli' hewa toi: ntuku' Atura Musa, neo' butu nyala-na kana rabohoi' hante raa'. Ane uma ria poraa', uma te'ampungi jeko' -ta.

Heâ-bô-rô 9:22 Vietnamese (1934)
Theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ.

Hebrews 9:21
Top of Page
Top of Page