Habakkuk 3:12
King James Bible
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the heathen in anger.

Darby Bible Translation
Thou didst march through the land in indignation, Thou didst thresh the nations in anger.

English Revised Version
Thou didst march through the land in indignation, thou didst thresh the nations in anger.

World English Bible
You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger.

Young's Literal Translation
In indignation Thou dost tread earth, In anger Thou dost thresh nations.

Habakuku 3:12 Albanian
Ti e ke përshkuar dheun i indinjuar, i ke shkelur kombet i zemëruar.

Dyr Häbykuck 3:12 Bavarian
Voller Zorn schreitst über d Erdn; Völker zstampfst in deiner Wuet.

Авакум 3:12 Bulgarian
С негодувание си преминал земята, С гняв си вършеял народите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你發憤恨通行大地,發怒氣責打列國如同打糧。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你发愤恨通行大地,发怒气责打列国如同打粮。

哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 發 憤 恨 通 行 大 地 , 發 怒 氣 責 打 列 國 , 如 同 打 糧 。

哈 巴 谷 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 发 愤 恨 通 行 大 地 , 发 怒 气 责 打 列 国 , 如 同 打 粮 。

Habakkuk 3:12 Croatian Bible
Jarosno po zemlji koračaš, srdito gaziš narode.

Abakuka 3:12 Czech BKR
V hněvě šlapal jsi zemi, v prchlivosti mlátil jsi pohany.

Habakkuk 3:12 Danish
I Harme skrider du hen over Jorden, du nedtramper Folk i Vrede.

Habakuk 3:12 Dutch Staten Vertaling
Met gramschap tradt Gij door het land, met toorn dorstet Gij de heidenen.

Habakuk 3:12 Hungarian: Karoli
Haragodban eltaposod a földet, búsultodban szétmorzsolod a nemzeteket.

Ĥabakuk 3:12 Esperanto
Kun kolero Vi pasxas sur la tero, Kun indigno Vi piedpremas naciojn.

HABAKUK 3:12 Finnish: Bible (1776)
Sinä tallasit maan vihassas, ja survoit rikki pakanat hirmuisuudessas.

Westminster Leningrad Codex
בְּזַ֖עַם תִּצְעַד־אָ֑רֶץ בְּאַ֖ף תָּד֥וּשׁ גֹּויִֽם׃

WLC (Consonants Only)
בזעם תצעד־ארץ באף תדוש גוים׃

Habacuc 3:12 French: Darby
Tu parcourus le pays avec indignation, tu foulas les nations avec colere.

Habacuc 3:12 French: Louis Segond (1910)
Tu parcours la terre dans ta fureur, Tu écrases les nations dans ta colère.

Habacuc 3:12 French: Martin (1744)
Tu marchas sur la terre avec indignation, et foulas les nations avec colère.

Habakuk 3:12 German: Modernized
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.

Habakuk 3:12 German: Luther (1912)
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.

Habakuk 3:12 German: Textbibel (1899)
In Grimm beschreitest du die Erde, in Zorn zerdrischst du die Völker.

Abacuc 3:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu percorri la terra nella tua indignazione, tu schiacci le nazioni nella tua ira.

Abacuc 3:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu camminasti sopra la terra con indegnazione, Tu trebbiasti le genti con ira.

HABAKUK 3:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan murka Engkau sudah menjalani tanah itu dan dengan amarah Engkau sudah mengirik segala orang kafir.

Habacuc 3:12 Latin: Vulgata Clementina
In fremitu conculcabis terram ; in furore obstupefacies gentes.

Habakkuk 3:12 Maori
Haereerea ana e koe te whenua i runga i te aritarita, patua a wititia ana e koe nga iwi i runga i te riri.

Habakuk 3:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I harme skrider du frem over jorden, i vrede treder du folkene ned.

Habacuc 3:12 Spanish: Reina Valera 1909
Con ira hollaste la tierra, Con furor trillaste las gentes.

Habacuc 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con ira hollaste la tierra, con furor trillaste los gentiles.

Habacuque 3:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com zelo e grande furor andaste a passos largos por toda a terra e com indignação pisoteaste gôym, nações pagãs!

Habacuque 3:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.   

Habacuc 3:12 Romanian: Cornilescu
Tu cutreieri pămîntul în urgia ta, zdrobeşti neamurile în mînia Ta.

Аввакум 3:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.

Аввакум 3:12 Russian koi8r
Во гневе шествуешь Ты по земле и в негодовании попираешь народы.[]

Habackuk 3:12 Swedish (1917)
I förgrymmelse går du fram över jorden, i vrede tröskar du sönder folken.

Habakkuk 3:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay lumakad sa mga lupain sa pagkagalit; Iyong giniik ang mga bansa sa galit.

ฮาบากุก 3:12 Thai: from KJV
พระองค์เสด็จไปเหนือพิภพด้วยความโกรธา พระองค์ทรงเหยียบย่ำประชาชาติด้วยความกริ้ว

Habakkuk 3:12 Turkish
Gazap içinde ilerledin yeryüzünde,
Ulusları öfkeyle çiğneyip ezdin.

Ha-ba-cuùc 3:12 Vietnamese (1934)
Ngài nổi giận bước qua đất; Và đương cơn thạnh nộ giày đạp các dân tộc.

Habakkuk 3:11
Top of Page
Top of Page