Genesis 9:25
King James Bible
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.

Darby Bible Translation
And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.

English Revised Version
And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.

World English Bible
He said, "Canaan is cursed. He will be servant of servants to his brothers."

Young's Literal Translation
and saith: 'Cursed is Canaan, Servant of servants he is to his brethren.'

Zanafilla 9:25 Albanian
I mallkuar qoftë Kanaani! Ai qoftë shërbyesi i shërbëtorëve të vëllezërve të tij!.

De Bschaffung 9:25 Bavarian
gsait yr: "Verfluecht sei dyr Käning. Dyr nidrigste Knecht sollt yr yn seine Brüeder sein."

Битие 9:25 Bulgarian
Проклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就說:「迦南當受咒詛!必給他弟兄做奴僕的奴僕。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就说:“迦南当受咒诅!必给他弟兄做奴仆的奴仆。”

創 世 記 9:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 說 : 迦 南 當 受 咒 詛 , 必 給 他 弟 兄 作 奴 僕 的 奴 僕 ;

創 世 記 9:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 说 : 迦 南 当 受 咒 诅 , 必 给 他 弟 兄 作 奴 仆 的 奴 仆 ;

Genesis 9:25 Croatian Bible
Neka je proklet Kanaanac, braći svojoj najniži sluga nek' bude!

Genesis 9:25 Czech BKR
I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.

1 Mosebog 9:25 Danish
sagde han: »Forbandet være Kana'an, Trælles Træl blive han for sine Brødre!«

Genesis 9:25 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide: Vervloekt zij Kanaan; een knecht der knechten zij hij zijn broederen!

1 Mózes 9:25 Hungarian: Karoli
Monda: Átkozott Kanaán! Szolgák szolgája legyen atyjafiai közt.

Moseo 1: Genezo 9:25 Esperanto
Kaj li diris: Malbenita estu Kanaan; Sklavo de sklavoj li estu cxe siaj fratoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:25 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi hän: kirottu olkoon Kanaan: olkoon hän orjain orja, hänen veljeinsä seassa.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֖אמֶר אָר֣וּר כְּנָ֑עַן עֶ֥בֶד עֲבָדִ֖ים יִֽהְיֶ֥ה לְאֶחָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו׃

Genèse 9:25 French: Darby
et il dit: Maudit soit Canaan! Il sera l'esclave des esclaves de ses freres.

Genèse 9:25 French: Louis Segond (1910)
Et il dit: Maudit soit Canaan! qu'il soit l'esclave des esclaves de ses frères!

Genèse 9:25 French: Martin (1744)
C'est pourquoi il dit : Maudit soit Canaan; il sera serviteur des serviteurs de ses frères.

1 Mose 9:25 German: Modernized
sprach er: Verflucht sei Kanaan und sei ein Knecht aller Knechte unter seinen Brüdern!

1 Mose 9:25 German: Luther (1912)
sprach er: Verflucht sei Kanaan und sei ein Knecht aller Knechte unter seinen Brüdern!

1 Mose 9:25 German: Textbibel (1899)
da sprach er: Verflucht sei Kanaan! als niedrigster Sklave soll er seinen Brüdern dienen!

Genesi 9:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Maledetto sia Canaan! Sia servo dei servi de’ suoi fratelli!

Genesi 9:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E disse: Maledetto sia Canaan; sia servo de’ servi de’ suoi fratelli.

KEJADIAN 9:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka katanya: Laknatlah si Kanaan; biarlah ia menjadi hamba segala hamba saudaranya.

Genesis 9:25 Latin: Vulgata Clementina
ait : Maledictus Chanaan, servus servorum erit fratribus suis.

Genesis 9:25 Maori
Na ka mea ia, Ka kanga a Kanaana, ka waiho ia hei tino pononga ma ona tuakana.

1 Mosebok 9:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa han: Forbannet være Kana'an! trælers træl skal han være for sine brødre.

Génesis 9:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.

Génesis 9:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será a sus hermanos.

Gênesis 9:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então esbravejou Noé: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para seus irmãos”.

Gênesis 9:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.   

Geneza 9:25 Romanian: Cornilescu
Si a zis: ,,Blestemat să fie Canaan! Să fie robul robilor fraţilor lui!``

Бытие 9:25 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.

Бытие 9:25 Russian koi8r
и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.[]

1 Mosebok 9:25 Swedish (1917)
»Förbannad vare Kanaan, en trälars träl vare han åt sina bröder!»

Genesis 9:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi, Sumpain si Canaan! Siya'y magiging alipin ng mga alipin sa kaniyang mga kapatid.

ปฐมกาล 9:25 Thai: from KJV
ท่านพูดว่า "คานาอันจงถูกสาปแช่ง และเขาจะเป็นทาสแห่งทาสทั้งหลายของพี่น้องของเขา"

Yaratılış 9:25 Turkish
şöyle dedi: ‹‹Kenana lanet olsun,
Köleler kölesi olsun kardeşlerine.

Saùng-theá Kyù 9:25 Vietnamese (1934)
bèn nói rằng: Ca-na-an đáng rủa sả! Nó sẽ làm mọi cho các tôi tớ của anh em nó.

Genesis 9:24
Top of Page
Top of Page