Genesis 9:18
King James Bible
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

Darby Bible Translation
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.

English Revised Version
And the sons of Noah, that went forth of the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.

World English Bible
The sons of Noah who went forth from the ship were Shem, Ham, and Japheth. Ham is the father of Canaan.

Young's Literal Translation
And the sons of Noah who are going out of the ark are Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is father of Canaan.

Zanafilla 9:18 Albanian
Dhe bijtë e Noeut që dolën nga arka qenë Semi, Kami dhe Jafeti; Kami është babai i Kanaanit.

De Bschaffung 9:18 Bavarian
Yn n Noch seine Sün, wo aus dyr Archn kemmen warnd, warnd dyr Sem, Häm und Jäfet. Dyr Häm war dyr Vater von n Käning.

Битие 9:18 Bulgarian
А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
出方舟挪亞的兒子就是閃、含、雅弗,含是迦南的父親。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
出方舟挪亚的儿子就是闪、含、雅弗,含是迦南的父亲。

創 世 記 9:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
出 方 舟 挪 亞 的 兒 子 就 是 閃 、 含 、 雅 弗 。 含 是 迦 南 的 父 親 。

創 世 記 9:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
出 方 舟 挪 亚 的 儿 子 就 是 闪 、 含 、 雅 弗 。 含 是 迦 南 的 父 亲 。

Genesis 9:18 Croatian Bible
Sinovi Noini, koji su iz korablje izišli, bijahu: Šem, Ham i Jafet. Ham je praotac Kanaanaca.

Genesis 9:18 Czech BKR
Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.

1 Mosebog 9:18 Danish
Noas Sønner, der gik ud af Arken, var Sem, Kam og Jafet; Kam var Fader til Kana'an;

Genesis 9:18 Dutch Staten Vertaling
En de zonen van Noach, die uit de ark gingen, waren Sem, en Cham, en Jafeth; en Cham is de vader van Kanaan.

1 Mózes 9:18 Hungarian: Karoli
Valának pedig Noé fiai, kik a bárkából kijöttek vala: Sém és Khám és Jáfet. Khám pedig Kanaánnak atyja.

Moseo 1: Genezo 9:18 Esperanto
Kaj la filoj de Noa, kiuj eliris el la arkeo, estis: SXem, HXam, kaj Jafet; kaj HXam estis la patro de Kanaan.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:18 Finnish: Bible (1776)
Ja Noan pojat, jotka läksivät arkista, olivat Sem, Ham, ja Japhet. Ja Ham oli Kanaanin Isä.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽהְי֣וּ בְנֵי־נֹ֗חַ הַיֹּֽצְאִים֙ מִן־הַתֵּבָ֔ה שֵׁ֖ם וְחָ֣ם וָיָ֑פֶת וְחָ֕ם ה֖וּא אֲבִ֥י כְנָֽעַן׃

WLC (Consonants Only)
ויהיו בני־נח היצאים מן־התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען׃

Genèse 9:18 French: Darby
Et les fils de Noe qui sortirent de l'arche etaient Sem, et Cham, et Japheth: et Cham fut le pere de Canaan.

Genèse 9:18 French: Louis Segond (1910)
Les fils de Noé, qui sortirent de l'arche, étaient Sem, Cham et Japhet. Cham fut le père de Canaan.

Genèse 9:18 French: Martin (1744)
Et les fils de Noé qui sortirent de l'arche, furent Sem, Cam, et Japheth. Et Cam fut père de Canaan.

1 Mose 9:18 German: Modernized
Die Söhne Noahs, die aus dem Kasten gingen, sind diese: Sem, Ham, Japheth. Ham aber ist der Vater Kanaans.

1 Mose 9:18 German: Luther (1912)
Die Söhne Noahs, die aus dem Kasten gingen, sind diese: Sem, Ham und Japheth. Ham aber ist der Vater Kanaans.

1 Mose 9:18 German: Textbibel (1899)
Es waren aber die Söhne Noahs, die aus dem Kasten gingen, Sem und Ham und Japhet; Ham aber ist der Vater Kanaans.

Genesi 9:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E i figliuoli di Noè che uscirono dall’arca furono Sem, Cam e Jafet; e Cam è il padre di Canaan.

Genesi 9:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet.

KEJADIAN 9:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bermula, maka anak-anak Nuh yang keluar dari dalam bahtera itu, yaitu Sem dan Ham dan Yafet; maka Ham itulah bapa Kanaan.

Genesis 9:18 Latin: Vulgata Clementina
Erant ergo filii Noë, qui egressi sunt de arca, Sem, Cham et Japheth : porro Cham ipse est pater Chanaan.

Genesis 9:18 Maori
Na ko nga tama a Noa, i puta mai nei i roto i te aaka, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta: a ko Hama te matua o Kanaana.

1 Mosebok 9:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Noahs sønner, som gikk ut av arken, var Sem, Kam og Jafet; og Kam var far til Kana'an.

Génesis 9:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.

Génesis 9:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam es el padre de Canaán.

Gênesis 9:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.

Gênesis 9:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.   

Geneza 9:18 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Noe, cari au ieşit din corabie, erau: Sem, Ham şi Iafet: Ham este tatăl lui Canaan.

Бытие 9:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.

Бытие 9:18 Russian koi8r
Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.[]

1 Mosebok 9:18 Swedish (1917)
Noas söner, som gingo ut ur arken, voro Sem, Ham och Jafet; men Ham var Kanaans fader.

Genesis 9:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ni Noe na nagsilunsad sa sasakyan ay si Sem, at si Cham at si Japhet: at si Cham ay siyang ama ni Canaan.

ปฐมกาล 9:18 Thai: from KJV
บุตรชายของโนอาห์ที่ได้ออกจากนาวา คือเชม ฮาม และยาเฟท และฮามเป็นบิดาของคานาอัน

Yaratılış 9:18 Turkish
Gemiden çıkan Nuhun oğulları Sam, Ham ve Yafet idi. Ham Kenanın babasıydı.

Saùng-theá Kyù 9:18 Vietnamese (1934)
Các con trai của Nô-ê ở trong tàu ra là Sem, Cham và Gia-phết. Vả, Cham là cha của Ca-na-an.

Genesis 9:17
Top of Page
Top of Page