Genesis 38:2
King James Bible
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.

Darby Bible Translation
And Judah saw there the daughter of a Canaanitish man whose name was Shua; and he took her, and went in to her.

English Revised Version
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her, and went in unto her.

World English Bible
Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her, and went in to her.

Young's Literal Translation
and Judah seeth there the daughter of a man, a Canaanite, whose name is Shuah, and taketh her, and goeth in unto her.

Zanafilla 38:2 Albanian
Kur Juda pa vajzën e një burri Kananean të quajtur Shua e mori për grua dhe u bashkua me të.

De Bschaffung 38:2 Bavarian
Dyr Juden saah dort de Tochter von aynn Käninger, der wo Schua hieß. Er naam s zo n Weib und gwont irer bei.

Битие 38:2 Bulgarian
И Юда като видя там дъщерята на един ханаанец, на име Суя, взе я и влезе при нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶大在那裡看見一個迦南人名叫書亞的女兒,就娶她為妻,與她同房。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹大在那里看见一个迦南人名叫书亚的女儿,就娶她为妻,与她同房。

創 世 記 38:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 在 那 裡 看 見 一 個 迦 南 人 名 叫 書 亞 的 女 兒 , 就 娶 他 為 妻 , 與 他 同 房 ,

創 世 記 38:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 在 那 里 看 见 一 个 迦 南 人 名 叫 书 亚 的 女 儿 , 就 娶 他 为 妻 , 与 他 同 房 ,

Genesis 38:2 Croatian Bible
Tu Juda zapazi kćer jednog Kanaanca - zvao se Šua - i njome se oženi. Priđe njoj

Genesis 38:2 Czech BKR
I uzřel tam Juda dceru muže Kananejského, kterýž sloul Sua; a pojav ji, všel k ní.

1 Mosebog 38:2 Danish
Der saa Juda en Datter af Kana'anæeren Sjua, og han tog hende til Ægte og gik ind til hende.

Genesis 38:2 Dutch Staten Vertaling
En Juda zag aldaar de dochter van een Kanaanietisch man, wiens naam was Sua; en hij nam haar, en ging tot haar in.

1 Mózes 38:2 Hungarian: Karoli
És meglátá ott Júda egy Súah nevû Kanaánbeli férfiúnak leányát, és elvevé azt, és beméne hozzá.

Moseo 1: Genezo 38:2 Esperanto
Kaj Jehuda vidis tie filinon de iu Kanaanido, nomata SXua, kaj li prenis sxin kaj envenis al sxi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:2 Finnish: Bible (1776)
Ja Juuda näki siellä Kanaanin miehen tyttären, hänen nimensä oli Sua: ja otti hänen, ja meni hänen tykönsä.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְא־שָׁ֧ם יְהוּדָ֛ה בַּת־אִ֥ישׁ כְּנַעֲנִ֖י וּשְׁמֹ֣ו שׁ֑וּעַ וַיִּקָּחֶ֖הָ וַיָּבֹ֥א אֵלֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
וירא־שם יהודה בת־איש כנעני ושמו שוע ויקחה ויבא אליה׃

Genèse 38:2 French: Darby
Et Juda y vit la fille d'un homme cananeen, et son nom etait Shua; et il la prit, et vint vers elle.

Genèse 38:2 French: Louis Segond (1910)
Là, Juda vit la fille d'un Cananéen, nommé Schua; il la prit pour femme, et alla vers elle.

Genèse 38:2 French: Martin (1744)
Et Juda y vit la fille d'un Cananéen, nommé Suah, et il la prit, et vint vers elle.

1 Mose 38:2 German: Modernized
Und Juda sah daselbst eines Kanaaniter-Mannes Tochter, der hieß Suah; und nahm sie. Und da er sie beschlief,

1 Mose 38:2 German: Luther (1912)
Und Juda sah daselbst eines Kanaaniter-Mannes Tochter, der hieß Sua, und nahm sie. Und da er zu ihr einging,

1 Mose 38:2 German: Textbibel (1899)
Dort erblickte Juda die Tochter eines Kanaaniters, Namens Sua; die nahm er zum Weibe und wohnte ihr bei.

Genesi 38:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Giuda vide quivi la figliuola di un Cananeo, chiamato Shua; e se la prese, e convisse con lei.

Genesi 38:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Giuda vide quivi una figliuola di un uomo Cananeo, il nome del quale era Sua; ed egli la prese per moglie, ed entrò da lei.

KEJADIAN 38:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dilihat oleh Yehuda di sana seorang anak perempuan orang Kanani, yang bernama Syua, lalu diambilnya dan berseketiduranlah ia dengan dia.

Genesis 38:2 Latin: Vulgata Clementina
Viditque ibi filiam hominis Chananæi, vocabulo Sue : et accepta uxore, ingressus est ad eam.

Genesis 38:2 Maori
A kitea ana e Hura i reira te tamahine a tetahi Kanaani, ko Huaha tona ingoa: na ka tango ia i a ia, a haere ana ki roto, ki a ia.

1 Mosebok 38:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Der så Juda datteren til en kana'anittisk mann som hette Sua; og han tok henne til hustru og gikk inn til henne.

Génesis 38:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y vió allí Judá la hija de un hombre Cananeo, el cual se llamaba Súa; y tomóla, y entró á ella:

Génesis 38:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vio allí Judá la hija de un hombre cananeo, el cual se llamaba Súa; y la tomó, y entró a ella,

Gênesis 38:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ali Judá encontrou a filha de um cananeu chamado Suá, casou-se com ela e a possuiu.

Gênesis 38:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e viu Judá ali a filha de um cananeu, que se chamava Suá; tomou-a por mulher, e esteve com ela.   

Geneza 38:2 Romanian: Cornilescu
Acolo, Iuda a văzut pe fata unui Cananit, numit Şua; a luat -o de nevastă, şi s'a culcat cu ea.

Бытие 38:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; ивзял ее и вошел к ней.

Бытие 38:2 Russian koi8r
И увидел там Иуда дочь одного Хананеянина, которому имя: Шуа; и взял ее и вошел к ней.[]

1 Mosebok 38:2 Swedish (1917)
Där fick Juda se dottern till en kananeisk man som hette Sua, och han tog henne till sig och gick in till henne.

Genesis 38:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakita roon ni Juda ang anak na babae ng isang Cananeo, na tinatawag na Sua; at kinuha niya at kaniyang sinipingan.

ปฐมกาล 38:2 Thai: from KJV
ยูดาห์เห็นบุตรสาวของคนคานาอันคนหนึ่งที่นั่น บิดาหญิงนั้นชื่อชูวา จึงแต่งงานกับหญิงนั้นและเข้าไปหานาง

Yaratılış 38:2 Turkish
Orada Kenanlı bir kızla karşılaştı. Kızın babasının adı Şuaydı. Yahuda kızla evlendi.

Saùng-theá Kyù 38:2 Vietnamese (1934)
Tại đó, Giu-đa thấy con gái của một người Ca-na-an, tên là Su-a, bèn cưới làm vợ, và ăn ở cùng nàng.

Genesis 38:1
Top of Page
Top of Page