Ezra 4:24
King James Bible
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.

Darby Bible Translation
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.

English Revised Version
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.

World English Bible
Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem; and it ceased until the second year of the reign of Darius king of Persia.

Young's Literal Translation
then ceased the service of the house of God that is in Jerusalem, and it ceased till the second year of the reign of Darius king of Persia.

Esdra 4:24 Albanian
Kështu u pezullua puna e shtëpisë së Perëndisë që është në Jeruzalem, dhe mbeti pezull deri në vitin e dytë të mbretërimit të Darius, mbretit të Persisë.

Dyr Esren 4:24 Bavarian
Yso gieng auf s Naehst mix meer mit n Baun an n Gotshaus in Ruslham, und dös blib yso hinst eyn s zwaitte Reichnungsjaar von n Pferserkünig Däries.

Ездра 4:24 Bulgarian
Така престана работата по Божия дом, който е в Ерусалим, и остана спряна до втората година от царуването на персийския цар Дарий.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,在耶路撒冷神殿的工程就停止了,直停到波斯王大流士第二年。

以 斯 拉 記 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 在 耶 路 撒 冷 神 殿 的 工 程 就 停 止 了 , 直 停 到 波 斯 王 大 利 烏 第 二 年 。

以 斯 拉 記 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 在 耶 路 撒 冷 神 殿 的 工 程 就 停 止 了 , 直 停 到 波 斯 王 大 利 乌 第 二 年 。

Ezra 4:24 Croatian Bible
Tako su obustavljeni poslovi oko gradnje Doma Božjega u Jeruzalemu. Bili su prekinuti sve do druge godine kraljevanja Darija, perzijskoga kralja.

Ezdrášova 4:24 Czech BKR
A tak přetrženo jest dílo domu Božího, kterýž byl v Jeruzalémě, a stálo tak až do druhého léta kralování Daria krále Perského.

Ezra 4:24 Danish
Saa standsede Arbejdet paa Guds Hus i Jerusalem, og det hvilede til Perserkongen Darius's andet Regeringsaar.

Ezra 4:24 Dutch Staten Vertaling
Toen hield het werk op van het huis Gods, Die te Jeruzalem woont, ja, het hield op tot in het tweede jaar van het koninkrijk van Darius, den koning van Perzie.

Ezsdrás 4:24 Hungarian: Karoli
Akkor megszünék az Úr házának építése, mely Jeruzsálemben van, és szünetelt Dárius, Persia királya uralkodásának második esztendejéig.

Ezra 4:24 Esperanto
Tiam cxesigxis la laborado cxe la domo de Dio en Jerusalem; kaj tiu stato dauxris gxis la dua jaro de regxado de Dario, regxo de Persujo.

ESRA 4:24 Finnish: Bible (1776)
Silloin lakattiin Jumalan huoneen työstä Jerusalemissa, niin että se jäi Dariuksen Persian kuninkaan toiseen vuoteen asti.

Westminster Leningrad Codex
בֵּאדַ֗יִן בְּטֵלַת֙ עֲבִידַ֣ת בֵּית־אֱלָהָ֔א דִּ֖י בִּירוּשְׁלֶ֑ם וַהֲוָת֙ בָּֽטְלָ֔א עַ֚ד שְׁנַ֣ת תַּרְתֵּ֔ין לְמַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃ פ

WLC (Consonants Only)
באדין בטלת עבידת בית־אלהא די בירושלם והות בטלא עד שנת תרתין למלכות דריוש מלך־פרס׃ פ

Esdras 4:24 French: Darby
Alors le travail de la maison de Dieu qui est à Jerusalem cessa; et il fut arrete jusqu'à la seconde annee du regne de Darius, roi de Perse.

Esdras 4:24 French: Louis Segond (1910)
Alors s'arrêta l'ouvrage de la maison de Dieu à Jérusalem, et il fut interrompu jusqu'à la seconde année du règne de Darius, roi de Perse.

Esdras 4:24 French: Martin (1744)
Alors le travail de la maison de Dieu, qui habite à Jérusalem, cessa, et elle demeura dans cet état, jusqu'à la seconde année du règne de Darius Roi de Perse.

Esra 4:24 German: Modernized
Da hörete auf das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem und blieb nach bis ins andere Jahr Darii, des Königs in Persien.

Esra 4:24 German: Luther (1912)
Da hörte auf das Werk am Hause Gottes zu Jerusalem und blieb nach bis ins zweite Jahr des darius, des Königs in Persien. {~}

Esra 4:24 German: Textbibel (1899)
Damals wurde die Arbeit am Tempel Gottes zu Jerusalem eingestellt und blieb eingestellt bis zum zweiten Jahre der Regierung des Darius, des Königs von Persien.

Esdra 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora fu sospesa l’opera della casa di Dio a Gerusalemme, e rimase sospesa fino al secondo anno del regno di Dario, re di Persia.

Esdra 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quel tempo fu tralasciata l’opera della Casa di Dio, che è in Gerusalemme, e restò così tralasciata fino all’anno secondo del regno di Dario, re di Persia.

EZRA 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berhentilah pekerjaan bait-Ullah, yang di Yeruzalem itu, dan tinggal bantut sampai tahun yang kedua dari pada kerajaan Darius, raja Farsi itu.

Esdrae 4:24 Latin: Vulgata Clementina
Tunc intermissum est opus domus Domini in Jerusalem, et non fiebat usque ad annum secundum regni Darii regis Persarum.

Ezra 4:24 Maori
Katahi ka mutu te mahi o te whare o te Atua i Hiruharama. Mutu ake a taea noatia te rua o nga tau o te kingitanga o Tariuha kingi o Pahia.

Esras 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da stanset arbeidet på Guds hus i Jerusalem, og det blev intet gjort med det før i det annet år av perserkongen Darius' regjering.

Esdras 4:24 Spanish: Reina Valera 1909
Cesó entonces la obra de la casa de Dios, la cual estaba en Jerusalem: y cesó hasta el año segundo del reinado de Darío rey de Persia.

Esdras 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cesó entonces la obra de la Casa de Dios, la cual estaba en Jerusalén; y cesó hasta el año segundo del reinado de Darío rey de Persia.

Esdras 4:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Cessou, portanto, a obra da Casa de Deus, a qual estava em Jerusalém, e ficou embargada até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.

Esdras 4:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então cessou a obra da casa de Deus, que estava em Jerusalém, ficando interrompida até o segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia.   

Ezra 4:24 Romanian: Cornilescu
Atunci s'a oprit lucrarea Casei lui Dumnezeu la Ierusalim, şi a fost oprită pînă în anul al doilea al domniei lui Dariu, împăratul Perşilor.

Ездра 4:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда остановилась работа при доме Божием, который в Иерусалиме, и остановка сия продолжалась до второго года царствования Дария, царя Персидского.

Ездра 4:24 Russian koi8r
Тогда остановилась работа при доме Божием, который в Иерусалиме, и остановка сия продолжалась до второго года царствования Дария, царя Персидского.[]

Esra 4:24 Swedish (1917)
Så förhindrades nu arbetet på Guds hus i Jerusalem. Och det blev förhindrat ända till den persiske konungen Darejaves' andra regeringsår.

Ezra 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y natigil ang gawa sa bahay ng Dios na nasa Jerusalem; at natigil hanggang sa ikalawang taon ng paghahari ni Dario, na hari sa Persia.

เอสรา 4:24 Thai: from KJV
งานพระนิเวศแห่งพระเจ้าซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็มจึงหยุด งานนั้นได้หยุดจนถึงปีที่สองแห่งรัชกาลดาริอัสกษัตริย์แห่งเปอร์เซีย

Ezra 4:24 Turkish
Böylece Tanrı'nın Yeruşalim'deki Tapınağı'nın yapımı, Pers Kralı Darius'un krallığının ikinci yılına dek askıda kaldı.

EÂ-xô-ra 4:24 Vietnamese (1934)
Vậy, công việc xây cất nhà của Ðức Chúa Trời tại Giê-ru-sa-lem đình cho đến năm thứ hai đời Ða-ri-út, vua Phe-rơ-sơ trị vì.

Ezra 4:23
Top of Page
Top of Page