Ezekiel 43:5
King James Bible
So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.

Darby Bible Translation
And the Spirit lifted me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Jehovah filled the house.

English Revised Version
And the spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of the LORD filled the house.

World English Bible
The Spirit took me up, and brought me into the inner court; and behold, the glory of Yahweh filled the house.

Young's Literal Translation
And take me up doth the Spirit, and bringeth me in unto the inner court, and lo, the honour of Jehovah hath filled the house.

Ezekieli 43:5 Albanian
Pastaj Fryma më ngriti lart dhe më çoi në oborrin e brendshëm; dhe ja, lavdia e Zotit mbushte tempullin.

Dyr Heskiheel 43:5 Bavarian
Dyr Geist ghöbt mi eyn d Hoeh und brang mi ein n Innenhof einhin, und yn n Herrn sein Herrlichkeit gerfüllt önn Templ.

Езекил 43:5 Bulgarian
И Духът ме дигна и ме заведе във вътрешния двор; и, ето, домът бе пълен с Господната слава.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
靈將我舉起,帶入內院,不料,耶和華的榮光充滿了殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
灵将我举起,带入内院,不料,耶和华的荣光充满了殿。

以 西 結 書 43:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
靈 將 我 舉 起 , 帶 入 內 院 , 不 料 , 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了 殿 。

以 西 結 書 43:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
灵 将 我 举 起 , 带 入 内 院 , 不 料 , 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了 殿 。

Ezekiel 43:5 Croatian Bible
Tada me duh podiže i odvede u unutrašnje predvorje. I gle: Dom bijaše pun Slave Jahvine.

Ezechiele 43:5 Czech BKR
Tedy pojal mne Duch, a uvedl mne do síně vnitřní, a aj, dům plný byl slávy Hospodinovy.

Ezekiel 43:5 Danish
Men Aanden løftede mig op og bragte mig ind i den indre Forgaard, og se, HERRENS Herlighed fyldte Templet.

Ezechiël 43:5 Dutch Staten Vertaling
En de Geest nam mij op, en bracht mij in het binnenste voorhof; en ziet, de heerlijkheid des HEEREN had het huis vervuld.

Ezékiel 43:5 Hungarian: Karoli
És fölemele engem a lélek, és bevitt engem a belsõ pitvarba, és ímé, az Úr dicsõsége betölté a házat.

Jeĥezkel 43:5 Esperanto
Kaj levis min la spirito, kaj venigis min sur la internan korton; kaj jen la majesto de la Eternulo plenigis la domon.

HESEKIEL 43:5 Finnish: Bible (1776)
Ja henki otti minun ja vei sisälliseen esikartanoon; ja katso, huone oli täynnä Herran kunniaa.

Westminster Leningrad Codex
וַתִּשָּׂאֵ֣נִי ר֔וּחַ וַתְּבִיאֵ֕נִי אֶל־הֶֽחָצֵ֖ר הַפְּנִימִ֑י וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה הַבָּֽיִת׃

WLC (Consonants Only)
ותשאני רוח ותביאני אל־החצר הפנימי והנה מלא כבוד־יהוה הבית׃

Ézéchiel 43:5 French: Darby
Et l'esprit m'enleva et m'amena dans le parvis interieur; et voici, la gloire de l'Eternel remplissait la maison.

Ézéchiel 43:5 French: Louis Segond (1910)
Alors, l'esprit m'enleva et me transporta dans le parvis intérieur. Et voici, la gloire de l'Eternel remplissait la maison.

Ézéchiel 43:5 French: Martin (1744)
Et l'Esprit m'enleva, et me fit entrer dans le parvis intérieur, et voici la gloire de l'Eternel avait rempli la maison.

Hesekiel 43:5 German: Modernized
Da hub mich ein Wind auf und brachte mich in den innern Vorhof; und siehe, die HERRLIchkeit des HERRN erfüllete das Haus.

Hesekiel 43:5 German: Luther (1912)
Da hob mich ein Wind auf und brachte mich in den innern Vorhof; und siehe, die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus.

Hesekiel 43:5 German: Textbibel (1899)
Und Geist hob mich empor und brachte mich in den inneren Vorhof, und fürwahr, der Tempel war erfüllt von der Herrlichkeit Jahwes.

Ezechiele 43:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lo spirito mi levò in alto, e mi menò nel cortile interno; ed ecco, la gloria dell’Eterno riempiva la casa.

Ezechiele 43:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E lo Spirito mi elevò, e mi menò nel cortile di dentro; ed ecco, la casa era ripiena della gloria del Signore.

YEHEZKIEL 43:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh Roh diangkat akan daku, dibawa-Nya akan daku ke serambi yang di dalam, heran, maka rumah itupun penuhlah dengan kemuliaan Tuhan!

Ezechiel 43:5 Latin: Vulgata Clementina
Et elevavit me spiritus, et introduxit me in atrium interius : et ecce repleta erat gloria Domini domus.

Ezekiel 43:5 Maori
Na ka hapainga ake ahau e te wairua, kawea ana e ia ki to roto marae. Na, kua ki te whare i te kororia o Ihowa.

Esekiel 43:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Ånden løftet mig op og førte mig inn i den indre forgård, og se, Herrens herlighet fylte huset.

Ezequiel 43:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y alzóme el espíritu, y metióme en el atrio de adentro; y he aquí que la gloria de Jehová hinchió la casa.

Ezequiel 43:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me alzó el Espíritu, y me metió en el atrio de adentro; y he aquí que la Gloria del SEÑOR llenó la Casa.

Ezequiel 43:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida o Espírito de Deus ajudou-me a ficar em pé e conduziu-me ao pátio interior; e a Glória do SENHOR encheu o Templo.

Ezequiel 43:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.   

Ezechiel 43:5 Romanian: Cornilescu
Atunci, Duhul m'a răpit şi m'a dus în curtea dinlăuntru. Şi Casa era plină de slava Domnului!

Иезекииль 43:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, славаГоспода наполнила весь храм.

Иезекииль 43:5 Russian koi8r
И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.[]

Hesekiel 43:5 Swedish (1917)
Och en andekraft lyfte upp mig och förde mig in på den inre förgården, och jag såg att HERRENS härlighet uppfyllde huset.

Ezekiel 43:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At itinaas ako ng Espiritu, at dinala ako sa lalong loob na looban; at, narito, napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang bahay.

เอเสเคียล 43:5 Thai: from KJV
พระวิญญาณก็ยกข้าพเจ้าขึ้น และนำข้าพเจ้ามาที่ลานชั้นใน และดูเถิด สง่าราศีของพระเยโฮวาห์ก็เต็มพระนิเวศ

Hezekiel 43:5 Turkish
Ruh beni ayağa kaldırıp iç avluya götürdü. RABbin görkemi tapınağı doldurdu.

EÂ-xeâ-chi-eân 43:5 Vietnamese (1934)
Thần cất ta lên và đem ta vào nơi hành lang trong; và, nầy, vinh quang của Ðức Giê-hô-va đầy nhà.

Ezekiel 43:4
Top of Page
Top of Page