Ezekiel 42:4
King James Bible
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.

Darby Bible Translation
and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, [and] a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north.

English Revised Version
And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

World English Bible
Before the rooms was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.

Young's Literal Translation
And at the front of the chambers is a walk of ten cubits in breadth unto the inner part, a way of one cubit, and their openings are at the north.

Ezekieli 42:4 Albanian
Përpara dhomave kishte një kalim të brendshëm, që ishte i gjerë dhjetë kubitë dhe i gjatë njëqind kubitë; portat e tyre shikonin nga veriu.

Dyr Heskiheel 42:4 Bavarian
Verder de Gädn lief ayn Gang entlang mit fümf Elln Bräitn und fuchzg Elln Löng. Einhin kaam myn eyn de Gädn von n Nordn aus.

Езекил 42:4 Bulgarian
И пред стаите имаше коридор десет лакти широк навътре,- път сто лакти дълъг; и вратите на [стаите] бяха към север.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一百肘。房門都向北。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在圣屋前有一条夹道,宽十肘,长一百肘。房门都向北。

以 西 結 書 42:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 聖 屋 前 有 一 條 夾 道 , 寬 十 肘 , 長 一 百 肘 。 房 門 都 向 北 。

以 西 結 書 42:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 圣 屋 前 有 一 条 夹 道 , 宽 十 肘 , 长 一 百 肘 。 房 门 都 向 北 。

Ezekiel 42:4 Croatian Bible
Pred prostorijama bijaše prolaz prema unutrašnjosti - deset lakata širok i sto lakata dugačak. Vrata im bijahu okrenuta na sjever.

Ezechiele 42:4 Czech BKR
Před komůrkami pak byli pláckové desíti loket zšíří vnitř, cesta k nim lokte jednoho, a dvéře jejich na půlnoci.

Ezekiel 42:4 Danish
Foran Kamrene var der en Forgang, ti Alen bred og hundrede Alen lang, og deres Døre vendte mod Nord.

Ezechiël 42:4 Dutch Staten Vertaling
En voor de kameren was een wandeling van tien ellen de breedte; naar binnen toe, en een weg van een el; en de deuren van dezelve waren tegen het noorden.

Ezékiel 42:4 Hungarian: Karoli
És a kamarák elõtt tíz sing széles út vala befelé, hosszúsága száz sing; és ajtaik észak felé valának.

Jeĥezkel 42:4 Esperanto
Kaj antaux la oficaj cxambroj estis pasejo, havanta la largxon de dek ulnoj kaj internen unu ulnon; iliaj pordoj malfermigxadis norden.

HESEKIEL 42:4 Finnish: Bible (1776)
Ja kammioiden edessä oli käytävä kymmenen kyynärää leveä sisältä, ja tie yksi kyynärä; ja niiden ovet olivat pohjoista päin.

Westminster Leningrad Codex
וְלִפְנֵ֨י הַלְּשָׁכֹ֜ות מַהֲלַךְ֩ עֶ֨שֶׂר אַמֹּ֥ות רֹ֙חַב֙ אֶל־הַפְּנִימִ֔ית דֶּ֖רֶךְ אַמָּ֣ה אֶחָ֑ת וּפִתְחֵיהֶ֖ם לַצָּפֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
ולפני הלשכות מהלך עשר אמות רחב אל־הפנימית דרך אמה אחת ופתחיהם לצפון׃

Ézéchiel 42:4 French: Darby
et devant les cellules, un passage de dix coudees de largeur; vers l'interieur, un chemin de cent coudees; et leurs entrees etaient au nord.

Ézéchiel 42:4 French: Louis Segond (1910)
Devant les chambres, il y avait une allée large de dix coudées, et une voie d'une coudée; leurs portes donnaient au septentrion.

Ézéchiel 42:4 French: Martin (1744)
Et au devant de ces chambres il y avait un promenoir large de dix coudées en dedans, [vers lequel] il y avait un chemin d'une coudée, [et] leurs ouvertures étaient vers le Septentrion.

Hesekiel 42:4 German: Modernized
Und inwendig vor den Kammern war ein Platz zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern, das lag alles gegen Mitternacht.

Hesekiel 42:4 German: Luther (1912)
Und inwendig vor den Kammern war ein Weg zehn Ellen breit vor den Türen der Kammern; die lagen alle gegen Mitternacht. {~} {~}

Hesekiel 42:4 German: Textbibel (1899)
Und vor den Zellen war ein Gang von zehn Ellen Breite nach dem inneren Vorhofe hundert Ellen lang, und ihre Thüren gingen nach Norden zu.

Ezechiele 42:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Davanti alle camere c’era corridoio largo dieci cubiti; e per andare nell’interno c’era un passaggio d’un cubito; e le loro porte guardavano a settentrione.

Ezechiele 42:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E davanti alle camere vi era un corridoio, largo dieci cubiti, ritratto in dentro d’un cubito; e gli usci delle camere erano verso il Settentrione.

YEHEZKIEL 42:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan di hadapan bilik-bilik itu adalah tempat berjalan yang sepuluh hasta lebarnya dan sebelah dalam lagi suatu dasar yang sehasta, dan pintunya adalah arah ke utara.

Ezechiel 42:4 Latin: Vulgata Clementina
Et ante gazophylacia deambulatio decem cubitorum latitudinis, ad interiora respiciens viæ cubiti unius. Et ostia eorum ad aquilonem :

Ezekiel 42:4 Maori
Na i mua i nga ruma ko tetahi wahi haereerenga kotahi tekau whatianga, he mea e anga ana whakaroto, kotahi te whatianga o te ara; i anga o raua tatau ki te raki.

Esekiel 42:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og foran kammerne var det en gang på ti alens bredde til det indre, en vei på én alen, og deres dører vendte mot nord.

Ezequiel 42:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho á la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte.

Ezequiel 42:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y delante de las cámaras había un corredor de diez codos de ancho a la parte de adentro, con viaje de un codo; y sus puertas hacia el norte.

Ezequiel 42:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E diante dos aposentos havia uma passagem que dava para o pátio interior e media cinco metros de largura e cinquenta metros de comprimento; e suas portas davam para o Norte.

Ezequiel 42:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E diante das câmaras havia um passeio que dava para o átrio interior, e que tinha dez côvados de largura e cem côvados de comprimento; e as suas portas davam para o norte.   

Ezechiel 42:4 Romanian: Cornilescu
Pe dinaintea odăilor, era un loc de trecere lat de zece coţi, şi un drum de un cot; uşile lor erau spre miază noapte.

Иезекииль 42:4 Russian: Synodal Translation (1876)
А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.

Иезекииль 42:4 Russian koi8r
А перед комнатами ход в десять локтей ширины, а внутрь в один локоть; двери их лицом к северу.[]

Hesekiel 42:4 Swedish (1917)
Och framför tempelkamrarna gick en tio alnar bred gång till den inre förgården, en alnsbred väg; och ingångarna lågo mot norr.

Ezekiel 42:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa harap ng mga silid ay may isang lakaran na sangpung siko ang luwang sa loob, isang daanang may isang siko; at ang mga pintuan ay sa dakong hilagaan.

เอเสเคียล 42:4 Thai: from KJV
และข้างหน้าห้องมีทางเข้าข้างในกว้างสิบศอก ยาวหนึ่งศอก บรรดาประตูห้องเหล่านี้อยู่ทางด้านเหนือ

Hezekiel 42:4 Turkish
Odaların önünde genişliği on arşın, uzunluğu yüz arşın olan bir iç koridor vardı. Kapıları kuzeye bakıyordu.

EÂ-xeâ-chi-eân 42:4 Vietnamese (1934)
Phía trước các phòng có đường đi rộng mười cu-đê, và phía trong có một con đường rộng một cu-đê; những cửa phòng đều xây về phía bắc.

Ezekiel 42:3
Top of Page
Top of Page