Ezekiel 22:10
King James Bible
In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution.

Darby Bible Translation
in thee have they discovered their fathers' nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her separation.

English Revised Version
In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was unclean in her separation.

World English Bible
In you have they uncovered their fathers' nakedness; in you have they humbled her who was unclean in her impurity.

Young's Literal Translation
The nakedness of a father hath one uncovered in thee, The defiled of impurity they humbled in thee.

Ezekieli 22:10 Albanian
Te ti zbulohet lakuriqësia e atit, te ti poshtërohet gruaja gjatë papastërtisë së saj.

Dyr Heskiheel 22:10 Bavarian
Dyr Ain haat was mit n Päpp seinn Weib; dyr Ander laasst yn n Weib nit aynmaal ayn Rue, wenn s sein Zeit haat.

Езекил 22:10 Bulgarian
В тебе са откривали бащината си голота; в тебе са обезчестявали жена отлъчена поради нечистотата й.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在你中间有露继母下体羞辱父亲的,有玷辱月经不洁净之妇人的。

以 西 結 書 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 你 中 間 有 露 繼 母 下 體 羞 辱 父 親 的 , 有 玷 辱 月 經 不 潔 淨 之 婦 人 的 。

以 西 結 書 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 你 中 间 有 露 继 母 下 体 羞 辱 父 亲 的 , 有 玷 辱 月 经 不 洁 净 之 妇 人 的 。

Ezekiel 22:10 Croatian Bible
U tebi se raskriva sramota očeva, u tebi siluju žene dok su nečiste.

Ezechiele 22:10 Czech BKR
Nahotu otce syn odkrývá v tobě, a nečisté v oddělení ponižují v tobě.

Ezekiel 22:10 Danish
i dig blottes Faderens Skam, og Kvinder krænkes i deres Urenheds Tid.

Ezechiël 22:10 Dutch Staten Vertaling
Men heeft de schaamte des vaders in u ontdekt; die onrein was door afzondering, hebben zij in u verkracht.

Ezékiel 22:10 Hungarian: Karoli
Az atya szemérmét föltakarták benned, a havivér miatt tisztátalant erõszakolták benned.

Jeĥezkel 22:10 Esperanto
Nudajxon de patro oni malkovris cxe vi, perfortis virinon dum sxia monatajxo.

HESEKIEL 22:10 Finnish: Bible (1776)
He paljastavat isänsä hävyn sinussa, ja vaivaavat saastaisia vaimoja heidän taudissansa,

Westminster Leningrad Codex
עֶרְוַת־אָ֖ב גִּלָּה־בָ֑ךְ טְמֵאַ֥ת הַנִּדָּ֖ה עִנּוּ־בָֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
ערות־אב גלה־בך טמאת הנדה ענו־בך׃

Ézéchiel 22:10 French: Darby
au dedans de toi ils ont humilie la femme separee à cause de ses mois.

Ézéchiel 22:10 French: Louis Segond (1910)
Au milieu de toi, on découvre la nudité du père; au milieu de toi, on fait violence à la femme pendant son impureté.

Ézéchiel 22:10 French: Martin (1744)
[L'enfant] a découvert la nudité du père au dedans de toi, et on a humilié au dedans de toi la femme dans le temps de sa souillure.

Hesekiel 22:10 German: Modernized
sie blößen die Scham der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit

Hesekiel 22:10 German: Luther (1912)
sie decken auf die Blöße der Väter und nötigen die Weiber in ihrer Krankheit

Hesekiel 22:10 German: Textbibel (1899)
Des Vaters Scham entblößt man bei dir; die vom Blutgang Unreine schwächt man bei dir.

Ezechiele 22:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E in te si scoprono le vergogne del padre, in te si violenta la donna durante la sua impurità;

Ezechiele 22:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le vergogne del padre si sono scoperte in te; si è sforzata in te la donna appartata per la sua immondizia.

YEHEZKIEL 22:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Di dalammu sudah ditelanjangkannya kemaluan bapanya dan digagahinya perempuan yang cemar kainnya,

Ezechiel 22:10 Latin: Vulgata Clementina
Verecundiora patris discooperuerunt in te : immunditiam menstruatæ humiliaverunt in te :

Ezekiel 22:10 Maori
I roto i a koe te hura i to te papa e takoto tahanga ai: i roto i a koe te whakaiti i te wahine poke i a ia e noho wehe ana.

Esekiel 22:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Farens blusel blottedes hos dig; en kvinne som var uren i sin månedlige svakhet, krenkedes hos dig.

Ezequiel 22:10 Spanish: Reina Valera 1909
La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.

Ezequiel 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.

Ezequiel 22:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também, no meio de ti, há aqueles que desonram a cama de seus próprios pais, e aqueles que têm relações sexuais com as mulheres nos dias de sua menstruação.

Ezequiel 22:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A vergonha do pai descobrem em ti; no meio de ti humilham a que está impura, na sua separação.   

Ezechiel 22:10 Romanian: Cornilescu
În mijlocul tău, se descopere goliciunea tatălui; în mijlocul tău, este silită femeia în timpul necurăţiei ei!

Иезекииль 22:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот ее насилуют у тебя.

Иезекииль 22:10 Russian koi8r
Наготу отца открывают у тебя, жену во время очищения нечистот ее насилуют у тебя.[]

Hesekiel 22:10 Swedish (1917)
Man blottar sin faders blygd hos dig; man kränker hos dig kvinnan, när hon har sin orenhets tid.

Ezekiel 22:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa iyo'y kanilang inilitaw ang kahubaran ng kanilang mga magulang; sa iyo'y pinapakumbaba niya siya na marumi sa kaniyang pagkahiwalay.

เอเสเคียล 22:10 Thai: from KJV
ในเจ้ามีชายบางคนได้เห็นความเปลือยของบิดาเขา ในเจ้ามีคนที่กระทำหยามเกียรติผู้หญิงที่ยังมีมลทินเพราะมีประจำเดือน

Hezekiel 22:10 Turkish
Babalarının karılarıyla yatanlar, âdet gören dinsel açıdan kirli kadınlarla cinsel ilişki kuranlar senin içinde yaşıyor.

EÂ-xeâ-chi-eân 22:10 Vietnamese (1934)
Nơi mầy, có kẻ bày tỏ sự lõa lồ của cha ra; nơi mầy, có kẻ làm nhục đờn bà đương có kinh nguyệt.

Ezekiel 22:9
Top of Page
Top of Page