King James BibleThen said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?
Darby Bible TranslationAnd I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables?
English Revised VersionThen said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables?
World English BibleThen I said, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn't he a speaker of parables?
Young's Literal Translation And I say, 'Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes? Ezekieli 20:49 Albanian aaa see Atëherë thashë: "Ah, Zot, Zot, ata thonë për mua: "A nuk flet ky me shëmbëlltyra?" Dyr Heskiheel 20:49 Bavarian Daa gsag i: Auwee, Herr, mein Got; i haan y bei ien +ietz schoon dönn Ruef, i rödeb allweil grad in Raetsln. Езекил 20:49 Bulgarian Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是我說:「哎,主耶和華啊!人都指著我說:『他豈不是說比喻的嗎?』」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是我说:“哎,主耶和华啊!人都指着我说:‘他岂不是说比喻的吗?’” 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 我 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 人 都 指 著 我 說 : 他 豈 不 是 說 比 喻 的 麼 ? 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 人 都 指 着 我 说 : 他 岂 不 是 说 比 喻 的 麽 ? Ezekiel 20:49 Croatian Bible Rekoh na to: Jao, Jahve Gospode, tÓa oni će za mene reći: 'Evo opet pričalice s pričama!' Ezechiele 20:49 Czech BKR I řekl jsem: Ach, Panovníče Hospodine, oni mi říkají: Však tento v přísloví nám toliko mluví. Ezekiel 20:49 Danish Da sagde jeg: »Ak, Herre, HERRE, de siger om mig, at jeg altid taler i Lignelser!« Ezechiël 20:49 Dutch Staten Vertaling En ik zeide: Ach, Heere HEERE, zij zeggen van mij: Is hij niet een verdichter van gelijkenissen? Ezékiel 20:49 Hungarian: Karoli És mondék: Ah, ah, Uram Isten! ezek azt mondják nékem: Hát nem példabeszédekben beszél ez? Jeĥezkel 20:49 Esperanto Kaj mi diris:Ho Sinjoro, ho Eternulo! ili diras pri mi:Li parolas ja nur parabolojn. HESEKIEL 20:49 Finnish: Bible (1776) Ja minä sanoin: ah! Herra, Herra, he sanovat minusta: tämä puhuu paljaita tapauksia. Ézéchiel 20:49 French: Darby Et je dis: Ah, Seigneur Eternel! ils disent de moi: Celui-ci ne parle-t-il pas en paraboles? Ézéchiel 20:49 French: Louis Segond (1910) Je dis: Ah! Seigneur Eternel! Ils disent de moi: N'est-ce pas un faiseur de paraboles? Ézéchiel 20:49 French: Martin (1744) Et je dis : ha! ha! Seigneur Eternel, ils disent de moi : n'est-il pas vrai que celui-ci ne fait que mettre en avant des similitudes? Hesekiel 20:49 German: Modernized Und ich sprach: Ach, HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel verdeckte Worte. Hesekiel 20:49 German: Luther (1912) 21:5 Und ich sprach: Ach HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte. Hesekiel 20:49 German: Textbibel (1899) Da sprach ich: Wehe, Herr Jahwe! Sie sagen von mir: Trägt der nicht immer Gedichte vor? Ezechiele 20:49 Italian: Riveduta Bible (1927) (H21-5) E io dissi: "Ahimè, Signore, Eterno! Costoro dicon di me: Egli non fa che parlare in parabole". Ezechiele 20:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) (H21-5) Ed io dissi: Ahi lasso me! Signore Iddio; costoro dicon di me: Quest’uomo non è egli un dicitor di parabole? YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Lalu sembahku: Ya Tuhan Hua! mereka itu kelak berkata akan halku demikian: Bukankah ia ini seorang pengarang perumpamaan? Ezechiel 20:49 Latin: Vulgata Clementina Et dixi : A, a, a, Domine Deus : ipsi dicunt de me : Numquid non per parabolas loquitur iste ? Ezekiel 20:49 Maori Ano ra ko ahau, Aue, e te Ariki, e Ihowa! e mea ana ratou ki ahau, he teka ianei he korero whakatauki ana e korero nei? Esekiel 20:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! De sier om mig: Han taler jo bare i lignelser! Ezequiel 20:49 Spanish: Reina Valera 1909 Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas?Ezequiel 20:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas? Ezequiel 20:49 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Então, eu expressei minha preocupação: Ah, Soberano Yahweh! Eis que estão comentando a meu respeito: ‘Será que este profeta não está apenas contando mais algumas parábolas?’ Ezequiel 20:49 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então disse eu: Ah Senhor Deus! eles dizem de mim: Não é este um fazedor de alegorias? Ezechiel 20:49 Romanian: Cornilescu Eu am zis: ,,Ah! Doamne, Dumnezeule! Ei zic despre mine: ,,Omul acesta face într'una la pilde!`` Иезекииль 20:49 Russian: Synodal Translation (1876) И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: „не говорит ли он притчи?" Иезекииль 20:49 Russian koi8r И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: `не говорит ли он притчи?`[] Hesekiel 20:49 Swedish (1917) Och jag sade: »Ack, Herre, HERRE! Dessa säga om mig: 'Denne talar ju gåtor.'» Ezekiel 20:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nang magkagayo'y sinabi ko: Ah Panginoong Dios! sinasabi nila sa akin, Hindi baga siya'y mapagsalita ng mga talinghaga? เอเสเคียล 20:49 Thai: from KJV แล้วข้าพเจ้าจึงกล่าวว่า "องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้า เจ้าข้า เขาทั้งหลายกำลังกล่าวถึงข้าพระองค์ว่า เขาไม่ใช่เป็นคนสร้างคำอุปมาดอกหรือ" Hezekiel 20:49 Turkish Bunun üzerine, ‹‹Ah, ey Egemen RAB!›› dedim, ‹‹Onlar benim için, ‹Simgesel öyküler anlatan adam değil mi bu?› diyorlar.›› EÂ-xeâ-chi-eân 20:49 Vietnamese (1934) (21:5) Bấy giờ ta nói rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, họ nói về tôi rằng: Nó chẳng phải là kẻ nói thí dụ sao? |