Exodus 40:20
King James Bible
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:

Darby Bible Translation
And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.

English Revised Version
And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark:

World English Bible
He took and put the testimony into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.

Young's Literal Translation
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;

Eksodi 40:20 Albanian
Pastaj mori dëshminë dhe e vendosi brenda arkës, u vuri shtizat unazave të arkës, dhe e vuri pajtuesin mbi arkë;

Dyr Auszug 40:20 Bavarian
Aft naam yr s Bundesweistuem, glögt s eyn n Schrein einhin, schob d Stangenn durchhin und gsötzt önn Gnaadnstuel auf.

Изход 40:20 Bulgarian
И като взе [плочите на] свидетелството, положи ги в ковчега, и провря върлините [през колелцата] на ковчега, и положи умилостивилището върху ковчега.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又把法版放在櫃裡,把槓穿在櫃的兩旁,把施恩座安在櫃上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。

出 埃 及 記 40:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 把 法 版 放 在 櫃 裡 , 把 杠 穿 在 櫃 的 兩 旁 , 把 施 恩 座 安 在 櫃 上 。

出 埃 及 記 40:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 把 法 版 放 在 柜 里 , 把 杠 穿 在 柜 的 两 旁 , 把 施 恩 座 安 在 柜 上 。

Exodus 40:20 Croatian Bible
Uze onda Svjedočanstvo i stavi ga u Kovčeg; na Kovčeg postavi motke; onda stavi Pomirilište ozgo na Kovčeg.

Exodus 40:20 Czech BKR
A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.

2 Mosebog 40:20 Danish
Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;

Exodus 40:20 Dutch Staten Vertaling
Voorts nam hij, en legde de getuigenis in de ark, en deed de handbomen aan de ark, en hij zette het verzoendeksel boven op de ark.

2 Mózes 40:20 Hungarian: Karoli
És vevé és betevé a bizonyságot is a ládába, a rúdakat pedig a ládára tevé, és a ládára felül helyezteté a fedelet.

Moseo 2: Eliro 40:20 Esperanto
Kaj li prenis kaj metis la ateston en la keston, kaj almetis la stangojn al la kesto kaj surmetis la fermoplaton sur la keston supre.

TOINEN MOOSEKSEN 40:20 Finnish: Bible (1776)
Ja otti todistuksen ja pani arkkiin, ja asetti korennot arkin päälle, ja pani myös armoistuimen arkin päälle.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקַּ֞ח וַיִּתֵּ֤ן אֶת־הָעֵדֻת֙ אֶל־הָ֣אָרֹ֔ן וַיָּ֥שֶׂם אֶת־הַבַּדִּ֖ים עַל־הָאָרֹ֑ן וַיִּתֵּ֧ן אֶת־הַכַּפֹּ֛רֶת עַל־הָאָרֹ֖ן מִלְמָֽעְלָה׃

WLC (Consonants Only)
ויקח ויתן את־העדת אל־הארן וישם את־הבדים על־הארן ויתן את־הכפרת על־הארן מלמעלה׃

Exode 40:20 French: Darby
Et il prit et mit le temoignage dans l'arche; et il plaça les barres à l'arche; et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus.

Exode 40:20 French: Louis Segond (1910)
Il prit le témoignage, et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche.

Exode 40:20 French: Martin (1744)
Puis il prit et posa le Témoignage dans l'Arche, et mit les barres à l'Arche; il mit aussi le Propitiatoire au-dessus de l'Arche.

2 Mose 40:20 German: Modernized
Und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade; und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade.

2 Mose 40:20 German: Luther (1912)
und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade

2 Mose 40:20 German: Textbibel (1899)
Sodann nahm er das Gesetz und legte es in die Lade, steckte die Stangen an die Lade und legte die Deckplatte oben auf die Lade.

Esodo 40:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi prese la testimonianza e la pose dentro l’arca, mise le stanghe all’arca, e collocò il propiziatorio sull’arca;

Esodo 40:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi prese la Testimonianza, e la pose dentro all’Arca; e mise le stanghe all’Arca; e posò il Coperchio in su l’Arca, disopra.

KELUARAN 40:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diambilnya akan syahadat itu, diletakkannya dalam tabut dan dikenakannyalah kayu pengusung pada tabut itu dan dibubuhnya tutupan gafirat di atas tabut itu.

Exodus 40:20 Latin: Vulgata Clementina
Posuit et testimonium in arca, subditis infra vectibus, et oraculum desuper.

Exodus 40:20 Maori
Na ka mau ia ki te whakaaturanga, a hoatu ana ki roto ki te aaka, a kuhua ana nga amo ki te taha o te aaka, na ka maka iho te taupoki ki runga ki te aaka:

2 Mosebok 40:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.

Éxodo 40:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y tomó y puso el testimonio dentro del arca, y colocó las varas en el arca, y encima la cubierta sobre el arca:

Éxodo 40:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tomó y puso el testimonio en el arca, y puso las varas sobre el arca, y la cubierta sobre el arca encima;

Éxodo 40:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tomou as Tábuas de pedra com os Mandamentos gravados e depositou-as na Arca da Aliança, instalou nela os varais para transporte, e colocou sobre ela a tampa, o propiciatório.

Éxodo 40:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.   

Exod 40:20 Romanian: Cornilescu
Apoi a luat mărturia, şi a pus -o în chivot; a pus drugii la chivot, şi a aşezat capacul ispăşirii deasupra chivotului.

Исход 40:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в кольца ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;

Исход 40:20 Russian koi8r
И взял и положил откровение в ковчег, и вложил шесты в [кольца] ковчега, и положил крышку на ковчег сверху;[]

2 Mosebok 40:20 Swedish (1917)
Och han tog vittnesbördet och lade det in i arken och satte stängerna på arken; och han satte nådastolen ovanpå arken.

Exodus 40:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang kinuha at inilagay ang mga tabla ng patotoo sa loob ng kaban, at kaniyang inilagay ang mga pingga sa kaban, at kaniyang inilagay ang luklukan ng awa sa itaas ng ibabaw ng kaban:

อพยพ 40:20 Thai: from KJV
ท่านเก็บพระโอวาทไว้ในหีบนั้นและสอดไม้คานหามไว้ในหีบนั้น และตั้งพระที่นั่งกรุณาไว้บนหีบ

Mısır'dan Çıkış 40:20 Turkish
Antlaşma Levhalarını sandığa koydu, sandık sırıklarını taktı, Bağışlanma Kapağını sandığın üzerine yerleştirdi.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:20 Vietnamese (1934)
Ðoạn, người cũng lấy bảng chứng, để trong hòm, xỏ đòn khiêng vào, để nắp thi ân lên trên hòm.

Exodus 40:19
Top of Page
Top of Page