Exodus 16:34
King James Bible
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

Darby Bible Translation
As Jehovah had commanded Moses, so Aaron deposited it before the Testimony, to be kept.

English Revised Version
As the LORD commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

World English Bible
As Yahweh commanded Moses, so Aaron laid it up before the Testimony, to be kept.

Young's Literal Translation
as Jehovah hath given commandment unto Moses, so doth Aaron let it rest before the Testimony, for a charge.

Eksodi 16:34 Albanian
Ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun, Aaroni e vendosi para Dëshmisë, që të ruhej.

Dyr Auszug 16:34 Bavarian
Wie s dyr Herr yn n Mosenn angschafft hiet, gstöllt dyr Ären s Männen vor s Weistuem hin, däß s dort aufghöbt werd.

Изход 16:34 Bulgarian
И така, Аарон я положи пред [плочите на] свидетелството, за да се пази, според както Господ заповяда на Моисея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華怎麼吩咐摩西,亞倫就怎麼行,把嗎哪放在法櫃前存留。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华怎么吩咐摩西,亚伦就怎么行,把吗哪放在法柜前存留。

出 埃 及 記 16:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 怎 麼 吩 咐 摩 西 , 亞 倫 就 怎 麼 行 , 把 嗎 哪 放 在 法 櫃 前 存 留 。

出 埃 及 記 16:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 怎 麽 吩 咐 摩 西 , 亚 伦 就 怎 麽 行 , 把 吗 哪 放 在 法 柜 前 存 留 。

Exodus 16:34 Croatian Bible
Kako je Jahve naredio Mojsiju, Aron je stavi pred Svjedočanstvo na čuvanje.

Exodus 16:34 Czech BKR
A protož jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, nechal jí Aron před svědectvím, aby tu chována byla.

2 Mosebog 16:34 Danish
Og Aron gjorde, som HERREN havde paalagt Moses, og han stillede den foran Vidnesbyrdet for at gemmes.

Exodus 16:34 Dutch Staten Vertaling
Gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had, alzo zette ze Aaron voor de getuigenis tot bewaring.

2 Mózes 16:34 Hungarian: Karoli
A mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, eltevé azt Áron a bizonyságtétel ládája elé, hogy megtartassék.

Moseo 2: Eliro 16:34 Esperanto
Kiel la Eternulo ordonis al Moseo, Aaron starigis gxin antaux la Atesto, por konservigxi.

TOINEN MOOSEKSEN 16:34 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin Herra käskenyt oli Mosekselle, niin Aaron pani sen todistuksen eteen tallella pidettäväksi.

Westminster Leningrad Codex
כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּנִּיחֵ֧הוּ אַהֲרֹ֛ן לִפְנֵ֥י הָעֵדֻ֖ת לְמִשְׁמָֽרֶת׃

WLC (Consonants Only)
כאשר צוה יהוה אל־משה ויניחהו אהרן לפני העדת למשמרת׃

Exode 16:34 French: Darby
Comme l'Eternel l'avait commande à Moise, Aaron la posa devant le temoignage pour etre gardee.

Exode 16:34 French: Louis Segond (1910)
Suivant l'ordre donné par l'Eternel à Moïse, Aaron le déposa devant le témoignage, afin qu'il fût conservé.

Exode 16:34 French: Martin (1744)
Et Aaron le posa devant le Témoignage pour y être gardé, selon que le Seigneur l'avait commandé à Moïse.

2 Mose 16:34 German: Modernized
Wie der HERR Mose geboten hat, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, zu behalten.

2 Mose 16:34 German: Luther (1912)
Wie der HERR dem Mose geboten hatte, also ließ es Aaron daselbst vor dem Zeugnis, daß es behalten werde.

2 Mose 16:34 German: Textbibel (1899)
wie Jahwe Mose geboten hatte. Und Aaron stellte es nieder vor der Lade mit dem Gesetz zur Aufbewahrung.

Esodo 16:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Secondo l’ordine che l’Eterno avea dato a Mosè, Aaronne lo depose dinanzi alla Testimonianza, perché fosse conservato.

Esodo 16:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come il Signore avea comandato a Mosè, Aaronne ripose quella manna davanti alla Testimonianza, per esser serbata.

KELUARAN 16:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa, demikianlah diletakkan oleh Harun akan dia di hadapan assyahadat itu akan ditaruh.

Exodus 16:34 Latin: Vulgata Clementina
sicut præcepit Dominus Moysi. Posuitque illud Aaron in tabernaculo reservandum.

Exodus 16:34 Maori
A whakatakotoria ana taua mea e Arona ki mua i te Whakaaturanga rongoa ai, pera tonu ia me ta Ihowa i ako ai ki a Mohi.

2 Mosebok 16:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som Herren hadde befalt Moses, således satte Aron den ned foran vidnesbyrdet* til å gjemmes.

Éxodo 16:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como Jehová lo mandó á Moisés.

Éxodo 16:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, como el SEÑOR lo mandó a Moisés.

Éxodo 16:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como Yahweh havia ordenado a Moisés, Arão o depositou diante da Arca do Testemunho para preservá-lo.

Éxodo 16:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como o Senhor tinha ordenado a Moisés, assim Arão o pôs diante do testemunho, para ser guardado.   

Exod 16:34 Romanian: Cornilescu
După porunca dată de Domnul lui Moise, Aaron l'a pus înaintea chivotului mărturiei, ca să fie păstrat.

Исход 16:34 Russian: Synodal Translation (1876)
И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею.

Исход 16:34 Russian koi8r
И поставил его Аарон пред ковчегом свидетельства для хранения, как повелел Господь Моисею.[]

2 Mosebok 16:34 Swedish (1917)
Då gjorde man såsom HERREN hade bjudit Mose, och Aron ställde det framför vittnesbördet till att förvaras.

Exodus 16:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paanong iniutos ng Panginoon kay Moises, ay gayon inilagay ni Aaron sa harap ng Patotoo upang ingatan.

อพยพ 16:34 Thai: from KJV
อาโรนก็วางมานานั้นลงหน้าหีบพระโอวาท เพื่อรักษาไว้ตามพระดำรัสที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสส

Mısır'dan Çıkış 16:34 Turkish
RABbin Musaya buyurduğu gibi Harun manı saklanmak üzere Antlaşma Levhalarının önüne koydu.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:34 Vietnamese (1934)
A-rôn bèn để bình đó trước sự chứng cớ, hầu cho được lưu truyền y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.

Exodus 16:33
Top of Page
Top of Page