Exodus 16:27
King James Bible
And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.

Darby Bible Translation
And it came to pass on the seventh day that there went out [some] from the people to gather [it], and they found none.

English Revised Version
And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people for to gather, and they found none.

World English Bible
It happened on the seventh day, that some of the people went out to gather, and they found none.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.

Eksodi 16:27 Albanian
Dhe ditën e shtatë ndodhi që disa njerëz nga populli dolën për ta mbledhur, por nuk e gjetën.

Dyr Auszug 16:27 Bavarian
Trotzdem giengend eyn n sibtn Tag ayn Öttlych aushin zo n Klaubn, fanddnd aber nixn.

Изход 16:27 Bulgarian
Обаче някои от людете излязоха да съберат на седмия ден, но не намериха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第七天,百姓中有人出去收,什麼也找不著。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第七天,百姓中有人出去收,什么也找不着。

出 埃 及 記 16:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 七 天 , 百 姓 中 有 人 出 去 收 , 甚 麼 也 找 不 著 。

出 埃 及 記 16:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 七 天 , 百 姓 中 有 人 出 去 收 , 甚 麽 也 找 不 着 。

Exodus 16:27 Croatian Bible
Bijaše nekih koji su i sedmoga dana išli da je nakupe, ali ništa ne nađoše.

Exodus 16:27 Czech BKR
Stalo se pak dne sedmého, že vyšli někteří z lidu sbírat, a nenašli.

2 Mosebog 16:27 Danish
Alligevel var der nogle blandt Folket, der gik ud paa den syvende Dag for at samle; men de fandt intet.

Exodus 16:27 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde aan den zevenden dag, dat sommigen van het volk uitgingen, om te verzamelen; doch zij vonden niet.

2 Mózes 16:27 Hungarian: Karoli
És lõn hetednapon: kimenének a nép közül, hogy szedjenek, de nem találának.

Moseo 2: Eliro 16:27 Esperanto
En la sepa tago eliris kelkaj el la popolo, por kolekti, sed ili ne trovis.

TOINEN MOOSEKSEN 16:27 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui, että seitsemäntenä päivänä läksivät muutamat kansan seasta kokoomaan, ja ei he löytäneet mitään.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י יָצְא֥וּ מִן־הָעָ֖ם לִלְקֹ֑ט וְלֹ֖א מָצָֽאוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויהי ביום השביעי יצאו מן־העם ללקט ולא מצאו׃ ס

Exode 16:27 French: Darby
Et il arriva, le septieme jour, que quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir, et ils n'en trouverent point.

Exode 16:27 French: Louis Segond (1910)
Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n'en trouvèrent point.

Exode 16:27 French: Martin (1744)
Et au septième jour quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir; mais ils n'[en] trouvèrent point.

2 Mose 16:27 German: Modernized
Aber am siebenten Tage gingen etliche vom Volk hinaus zu sammeln, und fanden nichts.

2 Mose 16:27 German: Luther (1912)
Aber am siebenten Tage gingen etliche vom Volk hinaus, zu sammeln, und fanden nichts.

2 Mose 16:27 German: Textbibel (1899)
Am siebenten Tage jedoch gingen etliche Leute hinaus, um einzusammeln; aber sie fanden nichts.

Esodo 16:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or nel settimo giorno avvenne che alcuni del popolo uscirono per raccoglierne, e non ne trovarono.

Esodo 16:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, nel settimo giorno avvenne che alcuni del popolo uscirono per raccoglierne, ma non ne trovarono.

KELUARAN 16:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jadilah pada hari yang ketujuh itu bahwa beberapa orang dari pada mereka itu keluar hendak memungut dia, tetapi suatupun tiada didapatinya.

Exodus 16:27 Latin: Vulgata Clementina
Venitque septima dies : et egressi de populo ut colligerent, non invenerunt.

Exodus 16:27 Maori
A i te whitu o nga ra ka haere atu etahi o te iwi ki te kohikohi, a kihai i kitea.

2 Mosebok 16:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Allikevel gikk nogen av folket ut den syvende dag for å sanke; men de fant intet.

Éxodo 16:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que algunos del pueblo salieron en el séptimo día á recoger, y no hallaron.

Éxodo 16:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que algunos del pueblo salieron en el séptimo día a recoger, y no hallaron.

Éxodo 16:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mesmo assim, no sétimo dia saíram alguns do povo para colhê-lo, porém, de fato, não o acharam.

Éxodo 16:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas aconteceu ao sétimo dia que saíram alguns do povo para o colher, e não o acharam.   

Exod 16:27 Romanian: Cornilescu
În ziua a şaptea, unii din popor au ieşit să strîngă mană, şi n'au găsit.

Исход 16:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Но некоторые из народа вышли в седьмой день собирать – и не нашли.

Исход 16:27 Russian koi8r
[Но некоторые] из народа вышли в седьмой день собирать--и не нашли.[]

2 Mosebok 16:27 Swedish (1917)
Likväl gingo några av folket på den sjunde dagen ut för att samla, men de funno intet.

Exodus 16:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari sa ikapitong araw, na lumabas ang iba sa bayan upang mamulot, at walang nasumpungan.

อพยพ 16:27 Thai: from KJV
อยู่มาเมื่อวันที่เจ็ดมีบางคนออกไปเก็บ แต่ไม่ได้พบ

Mısır'dan Çıkış 16:27 Turkish
Yedinci gün bazıları ekmek toplamak için dışarı çıktı, ama hiçbir şey bulamadılar.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:27 Vietnamese (1934)
Ngày thứ bảy, một vài người trong vòng dân sự ra đặng lượm lấy, nhưng tìm chẳng thấy chi hết.

Exodus 16:26
Top of Page
Top of Page