King James BibleAnd the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.
Darby Bible TranslationAnd the children of Israel did so, and gathered, some much, some little.
English Revised VersionAnd the children of Israel did so, and gathered some more, some less.
World English BibleThe children of Israel did so, and gathered some more, some less.
Young's Literal Translation And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little; Eksodi 16:17 Albanian Bijtë e Izraelit vepruan kështu; disa prej tyre mblodhën më tepër dhe të tjerët më pak. Dyr Auszug 16:17 Bavarian Dös taatnd d Isryheeler und gaklaubnd zamm, dyr Ain meerer und dyr Ander weeniger. Изход 16:17 Bulgarian И израилтяните сториха така и събраха, кой много, кой малко, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列人就這樣行,有多收的,有少收的。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列人就这样行,有多收的,有少收的。 出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 色 列 人 就 這 樣 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。 出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 色 列 人 就 这 样 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。 Exodus 16:17 Croatian Bible Izraelci tako uradiše. Neki nakupe više, neki manje. Exodus 16:17 Czech BKR I učinili tak synové Izraelští, a nasbírali jiní více, jiní méně. 2 Mosebog 16:17 Danish Israeliterne gjorde nu saaledes, og de samlede, nogle mere og andre mindre; Exodus 16:17 Dutch Staten Vertaling En de kinderen Israels deden alzo, en verzamelden, de een veel en de ander weinig. 2 Mózes 16:17 Hungarian: Karoli És aképen cselekedének az Izráel fiai és szedének ki többet, ki kevesebbet. Moseo 2: Eliro 16:17 Esperanto Kaj tiel faris la Izraelidoj, kaj ili kolektis, unu pli, alia malpli. TOINEN MOOSEKSEN 16:17 Finnish: Bible (1776) Ja Israelin lapset tekivät niin, ja kokosivat muutamat enemmän ja muutamat vähemmän. Exode 16:17 French: Darby Et les fils d'Israel firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu. Exode 16:17 French: Louis Segond (1910) Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins. Exode 16:17 French: Martin (1744) Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins. 2 Mose 16:17 German: Modernized Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig. 2 Mose 16:17 German: Luther (1912) Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig. 2 Mose 16:17 German: Textbibel (1899) Da thaten die Israeliten so und sammelten ein, der eine viel, der andere weniger. Esodo 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927) I figliuoli d’Israele fecero così, e ne raccolsero gli uni più e gli altri meno. Esodo 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E i figliuoli d’Israele fecero così; e ne raccolsero, chi assai, e chi poco. KELUARAN 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka bani Israelpun berbuatlah demikian; masing-masing memungut dia, ada yang banyak, ada yang sedikit. Exodus 16:17 Latin: Vulgata Clementina Feceruntque ita filii Israël : et collegerunt, alius plus, alius minus. Exodus 16:17 Maori A pera ana nga tama a Iharaira, na kohikohia ana, ta tetahi he nui, ta tetahi he iti. 2 Mosebok 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og Israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite. Éxodo 16:17 Spanish: Reina Valera 1909 Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos:Éxodo 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos. Éxodo 16:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Os filhos de Israel fizeram como lhes fora orientado; e recolheram, uns mais, outros menos. Éxodo 16:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Assim o fizeram os filhos de Israel; e colheram uns mais e outros menos. Exod 16:17 Romanian: Cornilescu Israeliţii au făcut aşa; şi au strîns unii mai mult, alţii mai puţin. Исход 16:17 Russian: Synodal Translation (1876) И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало; Исход 16:17 Russian koi8r И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;[] 2 Mosebok 16:17 Swedish (1917) Och Israels barn gjorde så, och den ene samlade mer, den andre mindre. Exodus 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At gayon ginawa ng mga anak ni Israel, at may namulot ng marami, at may kaunti. อพยพ 16:17 Thai: from KJV ชนชาติอิสราเอลก็กระทำตาม บางคนเก็บมาก บางคนเก็บน้อย Mısır'dan Çıkış 16:17 Turkish İsrailliler söyleneni yaptılar. Kimi çok, kimi az topladı. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:17 Vietnamese (1934) Dân Y-sơ-ra-ên bèn làm như vậy, kẻ thì lượm nhiều, người thì lượm ít, |