Ephesians 4:4
King James Bible
There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

Darby Bible Translation
[There is] one body and one Spirit, as ye have been also called in one hope of your calling;

English Revised Version
There is one body, and one Spirit, even as also ye were called in one hope of your calling;

World English Bible
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;

Young's Literal Translation
one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;

Efesianëve 4:4 Albanian
Éshtë një trup i vetëm dhe një Frym i vetëm, sikurse ju u thirrët në shpresën e vetme të thirrjes suaj.

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:4 Armenian (Western): NT
Մէ՛կ մարմին կայ, եւ մէ՛կ Հոգի, ինչպէս մէ՛կ յոյսով կանչուեցաք ձեր կոչումին:

Ephesianoetara. 4:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Gorputzbat da eta Spiritubat, deithu-ere içan çareten beçala çuen vocationearen sperança batetara:

D Effhauser 4:4 Bavarian
Es geit grad *ainn* Leib und *ainn* Geist, wieß aau grad zo *ainer* Hoffnung berueffen seitß.

Ефесяни 4:4 Bulgarian
[Има] едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на званието ви:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
身體只有一個,聖靈只有一個,正如你們蒙召同有一個指望;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望;

以 弗 所 書 4:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
身 體 只 有 一 個 , 聖 靈 只 有 一 個 , 正 如 你 們 蒙 召 同 有 一 個 指 望 。

以 弗 所 書 4:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
身 体 只 有 一 个 , 圣 灵 只 有 一 个 , 正 如 你 们 蒙 召 同 有 一 个 指 望 。

Poslanica Efežanima 4:4 Croatian Bible
Jedno tijelo i jedan Duh - kao što ste i pozvani na jednu nadu svog poziva!

Efezským 4:4 Czech BKR
Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.

Efeserne 4:4 Danish
eet Legeme og een Aand, ligesom I ogsaa bleve kaldede til eet Haab i eders Kaldelse;

Efeziërs 4:4 Dutch Staten Vertaling
Een lichaam is het, en een Geest, gelijkerwijs gij ook geroepen zijt tot een hoop uwer roeping;

Efézusiakhoz 4:4 Hungarian: Karoli
Egy a test és egy a Lélek, miképen elhívatástoknak egy reménységében hívattatok el is;

Al la efesanoj 4:4 Esperanto
Estas unu korpo, kaj unu Spirito, kiel ankaux vi estas vokitaj en unu espero de via voko;

Kirje efesolaisille 4:4 Finnish: Bible (1776)
Yksi ruumis ja yksi henki, niinkuin tekin olette teidän kutsumisessanne yhdenkaltaiseen toivoon kutsutut,

Nestle GNT 1904
ἓν σῶμα καὶ ἓν Πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·

Westcott and Hort 1881
ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·

Greek Orthodox Church 1904
ἓν σῶμα καὶ ἓν Πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·

Tischendorf 8th Edition
εἷς σῶμα καί εἷς πνεῦμα καθώς καί καλέω ἐν εἷς ἐλπίς ὁ κλῆσις ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἓν σῶμα καὶ ἓν Πνεῦμα, καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἓν σῶμα καὶ ἓν πνεῦμα καθὼς καὶ ἐκλήθητε ἐν μιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑμῶν·

Éphésiens 4:4 French: Darby
Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez ete appeles pour une seule esperance de votre appel.

Éphésiens 4:4 French: Louis Segond (1910)
Il y a un seul corps et un seul Esprit, comme aussi vous avez été appelés à une seule espérance par votre vocation;

Éphésiens 4:4 French: Martin (1744)
[Il y a] un seul corps, un seul Esprit, comme aussi vous êtes appelés à une seule espérance de votre vocation.

Epheser 4:4 German: Modernized
Ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung.

Epheser 4:4 German: Luther (1912)
ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei Hoffnung eurer Berufung;

Epheser 4:4 German: Textbibel (1899)
Ein Leib und Ein Geist, wie ihr auch berufen seid in Einer Hoffnung eurer Berufung;

Efesini 4:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’è un corpo unico ed un unico Spirito, come pure siete stati chiamati ad un’unica speranza, quella della vostra vocazione.

Efesini 4:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
V’è un corpo unico, e un unico Spirito; come ancora voi siete stati chiamati in un’unica speranza della vostra vocazione.

EFESUS 4:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
satu tubuh dan satu Roh seperti yang kamu sudah dipanggil di dalam satu pengharapan atas hal yang kamu sudah dipanggil itu;

Ephesians 4:4 Kabyle: NT
Yiwet n lǧețța kan akk-d yiwen n Ṛṛuḥ iqedsen i gellan, am akken daɣen i wen-d-issawel Sidi Ṛebbi ɣer yiwen usirem kan.

Ephesios 4:4 Latin: Vulgata Clementina
Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestræ.

Ephesians 4:4 Maori
Kotahi tonu te tinana, kotahi te Wairua, pera hoki me to koutou karangatanga, kotahi tonu te mea o to koutou karangatanga hei tumanakotanga atu;

Efeserne 4:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ett legeme og én Ånd, likesom I og er kalt med ett håp i eders kall;

Efesios 4:4 Spanish: Reina Valera 1909
Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:

Efesios 4:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hay un cuerpo, y un espíritu; como sois también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;

Efésios 4:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Há um só corpo e um só Espírito, da mesma forma que a esperança para a qual fostes chamados é uma só;

Efésios 4:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;   

Efeseni 4:4 Romanian: Cornilescu
Este un singur trup, un singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde a chemării voastre.

К Ефесянам 4:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;

К Ефесянам 4:4 Russian koi8r
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;

Ephesians 4:4 Shuar New Testament
Yusa Wakaninkia chikichkiiti. Tura Ashφ mΘtek Yus achikma asar mΘtek Niijiai shiir pujustin Enentßimji. Iisha Kristu Ayashφ Ayashφmkia asar chikichik ayashkiitji.

Efesierbrevet 4:4 Swedish (1917)
en kropp och en Ande, likasom I ock bleven kallade till att leva i ett och samma hopp, det som tillhör eder kallelse --

Waefeso 4:4 Swahili NT
Kuna mwili mmoja na Roho mmoja, kama vile tumaini mliloitiwa na Mungu ni moja.

Mga Taga-Efeso 4:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May isang katawan, at isang Espiritu, gaya naman ng pagkatawag sa inyo sa isang pagasa ng pagtawag sa inyo;

เอเฟซัส 4:4 Thai: from KJV
มีกายเดียวและมีพระวิญญาณองค์เดียว เหมือนมีความหวังใจอันเดียวที่เนื่องในการที่ทรงเรียกท่าน

Efesliler 4:4 Turkish
Çağrınızdan doğan tek bir umuda çağrıldığınız gibi, beden bir, Ruh bir, Rab bir, iman bir, vaftiz bir, her şeyden üstün, her şeyle ve her şeyde olan herkesin Tanrısı ve Babası birdir.

Ефесяни 4:4 Ukrainian: NT
Одно тїло й один дух, яко ж і покликані в одній надїї вашого покликання;

Ephesians 4:4 Uma New Testament
Hawe'ea-ta to mepangala' hi Yesus Kristus, hewa to hawoto lau-ta-wadi, pai' hadua lau-wadi Inoha' Tomoroli' to hi rala nono-ta omea. Hibalia-wadi poncarumakaa-ta omea, apa' Alata'ala mpokio' -ta jadi' ana' -na.

EÂ-pheâ-soâ 4:4 Vietnamese (1934)
Chỉ có một thân thể, một Thánh Linh, như anh em bởi chức phận mình đã được gọi đến một sự trông cậy mà thôi;

Ephesians 4:3
Top of Page
Top of Page