| King James BibleA land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey; 
 Darby Bible Translation
 a land of wheat, and barley, and vines, and fig-trees, and  pomegranates; a land of olive-trees and honey; 
 English Revised Version
 a land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates; a land of oil olives and honey; 
 World English Bible
 a land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates; a land of olive trees and honey; 
 Young's Literal Translation
  a land of wheat, and barley, and vine, and fig, and pomegranate; a land of oil olive and honey; Ligji i Përtërirë 8:8 Albaniannjë vend me grurë dhe elb, me vreshta, me fiq dhe shegë, një vend me ullinj që japin vaj dhe me mjaltë;
 De Ander Ee 8:8 Bavarianayn Land mit Waitz und Gerstn, Weinstöck, Feign und Margramöpfl, Ölbaeum und Höng,
 Второзаконие 8:8 Bulgarianв земя богата с жито, ечемик, лозя, смокини и нарове; в земя богата с маслини и мед;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹和蜜。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树和蜜。
 申 命 記 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)那 地 有 小 麥 、 大 麥 、 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 石 榴 樹 、 橄 欖 樹 , 和 蜜 。
 申 命 記 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)那 地 有 小 麦 、 大 麦 、 葡 萄 树 、 无 花 果 树 、 石 榴 树 、 橄 榄 树 , 和 蜜 。
 Deuteronomy 8:8 Croatian Biblezemlju  pšenice i ječma, loze, smokava i šipaka, zemlju meda i maslina;
 Deuteronomium 8:8 Czech BKRDo země hojné na pšenici a ječmen, na vinice a fíky a jablka zrnatá, do země, v níž jest hojnost olivoví olej přinášejícího a medu.
 5 Mosebog 8:8 Danishet Land med Hvede og Byg, med Vinstokke, Figentræer og Granatæbletræer, et Land med Oliventræer og Honning,
 Deuteronomium 8:8 Dutch Staten VertalingEen land van tarwe en gerst, en wijnstokken, en vijgebomen, en granaatappelen; een land van olierijke olijfbomen, en van honig;
 5 Mózes 8:8 Hungarian: KaroliBúza-, árpa-, szõlõtõ- fige- és gránátalma-[termõ] földre, faolaj- és méz-[termõ] földre.
 Moseo 5: Readmono 8:8 Esperantoen landon de tritiko kaj hordeo kaj vinberoj kaj figarboj kaj granatarboj, en landon de olivarboj kaj mielo,
 VIIDES MOOSEKSEN 8:8 Finnish: Bible (1776)Maalle, jossa nisu, ohra, viinapuut, fikunapuut ja granatin omenat ovat; maalle, jossa on öljypuita ja hunajaa;
Deutéronome 8:8 French: Darbyun pays de froment, et d'orge, et de vignes, et de figuiers, et de grenadiers, un pays d'oliviers à huile, et de miel;
 Deutéronome 8:8 French: Louis Segond (1910)pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d'oliviers et de miel;
 Deutéronome 8:8 French: Martin (1744)Un pays de blé, d'orge, de vignes, de figuiers, et de grenadiers; un pays d'oliviers qui portent de l'huile, et un pays de miel;
 5 Mose 8:8 German: Modernizedein Land, da Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel innen sind; ein Land, da Ölbäume und Honig innen wächset;
 5 Mose 8:8 German: Luther (1912)ein Land, darin Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel sind; ein Land darin Ölbäume und Honig wachsen;
 5 Mose 8:8 German: Textbibel (1899)in ein Land mit Weizen und Gerste, mit Weinstöcken, Feigen und Granatbäumen, in ein Land mit Olivenbäumen und Honig,
 Deuteronomio 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927)paese di frumento, d’orzo, di vigne, di fichi e di melagrani; paese d’ulivi da olio e di miele;
 Deuteronomio 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)paese di frumento, e di orzo, e di vigne, e di fichi, e di melagrani; paese d’ulivi da olio, e di miele;
 ULANGAN 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)suatu tanah tempat gandum dan jagung dan pokok anggur dan pokok ara dan delima, suatu tanah tempat minyak zait dan air madu,
 Deuteronomium 8:8 Latin: Vulgata Clementinaterram frumenti, hordei ac vinearum, in qua ficus, et malogranata, et oliveta nascuntur : terram olei ac mellis,
 Deuteronomy 8:8 MaoriKi te whenua o te witi, o te parei, o te waina, o te piki, o te pamekaranete: ki te whenua o te hinu oriwa, o te honi;
 5 Mosebok 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)et land med hvete og bygg og vintrær og fikentrær og granatepletrær, et land med oljetrær og honning,
Deuteronomio 8:8 Spanish: Reina Valera 1909Tierra de trigo y cebada, y de vides, é higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel;
 Deuteronomio 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569tierra de trigo y cebada, y de vides, e higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel;
 Deuteronômio 8:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizadaterra que produz muito trigo e cevada, videiras e figueiras, romãzeiras, azeite de oliva e mel;
 Deuteronômio 8:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadaterra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
 Deuteronom 8:8 Romanian: Cornilescuţară cu grîu, cu orz, cu vii, cu smochini şi cu rodii; ţară cu măslini şi cu miere;
 Второзаконие 8:8 Russian: Synodal Translation (1876)в землю, где пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы игранатовые деревья, в землю, где масличные деревья и мед,
 Второзаконие 8:8 Russian koi8rв землю, [где] пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы и гранатовые деревья, в землю, [где] масличные деревья и мед,[]
 5 Mosebok 8:8 Swedish (1917)ett land med vete och korn, med vinträd, fikonträd och granatträd, ett land med ädla olivträd och med honung,
 Deuteronomy 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Lupain ng trigo at ng sebada at ng puno ng ubas at ng mga puno ng igos, at ng mga granada; lupain ng mga puno ng olibo at ng pulot:
 พระราชบัญญัติ 8:8 Thai: from KJVแผ่นดินที่มีข้าวสาลีและข้าวบารลี เถาองุ่น ต้นมะเดื่อ ต้นทับทิม เป็นแผ่นดินที่มีน้ำมันมะกอกเทศและน้ำผึ้ง
 Yasa'nın Tekrarı 8:8 Turkishbuğdayı, arpası, üzümü, inciri, narı, zeytinyağı, balı vardır.
 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:8 Vietnamese (1934)xứ có lúa mì, lúa mạch, dây nho, cây vả, cây lựu; dầu ô-li-ve và mật;
 |