King James BibleA land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey;
Darby Bible Translationa land of wheat, and barley, and vines, and fig-trees, and pomegranates; a land of olive-trees and honey;
English Revised Versiona land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates; a land of oil olives and honey;
World English Biblea land of wheat and barley, and vines and fig trees and pomegranates; a land of olive trees and honey;
Young's Literal Translation a land of wheat, and barley, and vine, and fig, and pomegranate; a land of oil olive and honey; Ligji i Përtërirë 8:8 Albanian një vend me grurë dhe elb, me vreshta, me fiq dhe shegë, një vend me ullinj që japin vaj dhe me mjaltë; De Ander Ee 8:8 Bavarian ayn Land mit Waitz und Gerstn, Weinstöck, Feign und Margramöpfl, Ölbaeum und Höng, Второзаконие 8:8 Bulgarian в земя богата с жито, ечемик, лозя, смокини и нарове; в земя богата с маслини и мед; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹和蜜。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 那地有小麦、大麦、葡萄树、无花果树、石榴树、橄榄树和蜜。 申 命 記 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 地 有 小 麥 、 大 麥 、 葡 萄 樹 、 無 花 果 樹 、 石 榴 樹 、 橄 欖 樹 , 和 蜜 。 申 命 記 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 地 有 小 麦 、 大 麦 、 葡 萄 树 、 无 花 果 树 、 石 榴 树 、 橄 榄 树 , 和 蜜 。 Deuteronomy 8:8 Croatian Bible zemlju pšenice i ječma, loze, smokava i šipaka, zemlju meda i maslina; Deuteronomium 8:8 Czech BKR Do země hojné na pšenici a ječmen, na vinice a fíky a jablka zrnatá, do země, v níž jest hojnost olivoví olej přinášejícího a medu. 5 Mosebog 8:8 Danish et Land med Hvede og Byg, med Vinstokke, Figentræer og Granatæbletræer, et Land med Oliventræer og Honning, Deuteronomium 8:8 Dutch Staten Vertaling Een land van tarwe en gerst, en wijnstokken, en vijgebomen, en granaatappelen; een land van olierijke olijfbomen, en van honig; 5 Mózes 8:8 Hungarian: Karoli Búza-, árpa-, szõlõtõ- fige- és gránátalma-[termõ] földre, faolaj- és méz-[termõ] földre. Moseo 5: Readmono 8:8 Esperanto en landon de tritiko kaj hordeo kaj vinberoj kaj figarboj kaj granatarboj, en landon de olivarboj kaj mielo, VIIDES MOOSEKSEN 8:8 Finnish: Bible (1776) Maalle, jossa nisu, ohra, viinapuut, fikunapuut ja granatin omenat ovat; maalle, jossa on öljypuita ja hunajaa; Deutéronome 8:8 French: Darby un pays de froment, et d'orge, et de vignes, et de figuiers, et de grenadiers, un pays d'oliviers à huile, et de miel; Deutéronome 8:8 French: Louis Segond (1910) pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; pays d'oliviers et de miel; Deutéronome 8:8 French: Martin (1744) Un pays de blé, d'orge, de vignes, de figuiers, et de grenadiers; un pays d'oliviers qui portent de l'huile, et un pays de miel; 5 Mose 8:8 German: Modernized ein Land, da Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel innen sind; ein Land, da Ölbäume und Honig innen wächset; 5 Mose 8:8 German: Luther (1912) ein Land, darin Weizen, Gerste, Weinstöcke, Feigenbäume und Granatäpfel sind; ein Land darin Ölbäume und Honig wachsen; 5 Mose 8:8 German: Textbibel (1899) in ein Land mit Weizen und Gerste, mit Weinstöcken, Feigen und Granatbäumen, in ein Land mit Olivenbäumen und Honig, Deuteronomio 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927) paese di frumento, d’orzo, di vigne, di fichi e di melagrani; paese d’ulivi da olio e di miele; Deuteronomio 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) paese di frumento, e di orzo, e di vigne, e di fichi, e di melagrani; paese d’ulivi da olio, e di miele; ULANGAN 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) suatu tanah tempat gandum dan jagung dan pokok anggur dan pokok ara dan delima, suatu tanah tempat minyak zait dan air madu, Deuteronomium 8:8 Latin: Vulgata Clementina terram frumenti, hordei ac vinearum, in qua ficus, et malogranata, et oliveta nascuntur : terram olei ac mellis, Deuteronomy 8:8 Maori Ki te whenua o te witi, o te parei, o te waina, o te piki, o te pamekaranete: ki te whenua o te hinu oriwa, o te honi; 5 Mosebok 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) et land med hvete og bygg og vintrær og fikentrær og granatepletrær, et land med oljetrær og honning, Deuteronomio 8:8 Spanish: Reina Valera 1909 Tierra de trigo y cebada, y de vides, é higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel;Deuteronomio 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 tierra de trigo y cebada, y de vides, e higueras, y granados; tierra de olivas, de aceite, y de miel; Deuteronômio 8:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada terra que produz muito trigo e cevada, videiras e figueiras, romãzeiras, azeite de oliva e mel; Deuteronômio 8:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel; Deuteronom 8:8 Romanian: Cornilescu ţară cu grîu, cu orz, cu vii, cu smochini şi cu rodii; ţară cu măslini şi cu miere; Второзаконие 8:8 Russian: Synodal Translation (1876) в землю, где пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы игранатовые деревья, в землю, где масличные деревья и мед, Второзаконие 8:8 Russian koi8r в землю, [где] пшеница, ячмень, виноградные лозы, смоковницы и гранатовые деревья, в землю, [где] масличные деревья и мед,[] 5 Mosebok 8:8 Swedish (1917) ett land med vete och korn, med vinträd, fikonträd och granatträd, ett land med ädla olivträd och med honung, Deuteronomy 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Lupain ng trigo at ng sebada at ng puno ng ubas at ng mga puno ng igos, at ng mga granada; lupain ng mga puno ng olibo at ng pulot: พระราชบัญญัติ 8:8 Thai: from KJV แผ่นดินที่มีข้าวสาลีและข้าวบารลี เถาองุ่น ต้นมะเดื่อ ต้นทับทิม เป็นแผ่นดินที่มีน้ำมันมะกอกเทศและน้ำผึ้ง Yasa'nın Tekrarı 8:8 Turkish buğdayı, arpası, üzümü, inciri, narı, zeytinyağı, balı vardır. Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 8:8 Vietnamese (1934) xứ có lúa mì, lúa mạch, dây nho, cây vả, cây lựu; dầu ô-li-ve và mật; |