Deuteronomy 31:30
King James Bible
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.

Darby Bible Translation
And Moses spoke in the ears of the whole congregation of Israel the words of this song, until their conclusion.

English Revised Version
And Moses spake in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.

World English Bible
Moses spoke in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, until they were finished.

Young's Literal Translation
And Moses speaketh in the ears of all the assembly of Israel the words of this song, till their completion: --

Ligji i Përtërirë 31:30 Albanian
Kështu Moisiu, në veshët e të gjithë asamblesë së Izraelit, shqiptoi fjalët e këtij kantiku deri në fund.

De Ander Ee 31:30 Bavarian
Und dyr Mosen trueg yn n gantzn Isryheel dös Lied daader vür, aane däß yr öbbs auslaassn haet:

Второзаконие 31:30 Bulgarian
Моисей, прочее, изговори до край, на всеослушание пред цялото Израилево общество, думите на тая песен:-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西將這一篇歌的話都說於以色列全會眾聽:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西将这一篇歌的话都说于以色列全会众听:

申 命 記 31:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 將 這 一 篇 歌 的 話 都 說 與 以 色 列 全 會 眾 聽 。

申 命 記 31:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 将 这 一 篇 歌 的 话 都 说 与 以 色 列 全 会 众 听 。

Deuteronomy 31:30 Croatian Bible
A onda, na uši sve zajednice izraelske, Mojsije izgovori do kraja riječi ove pjesme:

Deuteronomium 31:30 Czech BKR
Mluvil tedy Mojžíš v uši všeho shromáždění Izraelského slova písně této, až je i dokonal.

5 Mosebog 31:30 Danish
Derpaa fremsagde Moses denne Sang fra Ende til anden for hele Israels Forsamling:

Deuteronomium 31:30 Dutch Staten Vertaling
Toen sprak Mozes, voor de oren der ganse gemeente van Israel, de woorden dezes lieds, totdat zij voltrokken waren.

5 Mózes 31:30 Hungarian: Karoli
Azután elmondá Mózes Izráel egész gyülekezetének füle hallására ez éneknek ígéit, mind végig.

Moseo 5: Readmono 31:30 Esperanto
Kaj Moseo eldiris antaux la oreloj de la tuta komunumo de Izrael la vortojn de cxi tiu kanto gxis la fino:

VIIDES MOOSEKSEN 31:30 Finnish: Bible (1776)
Niin Moses puhui koko Israelin seurakunnan kuullen tämän veisun sanat hamaan loppuun asti.

Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁ֗ה בְּאָזְנֵי֙ כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־דִּבְרֵ֥י הַשִּׁירָ֖ה הַזֹּ֑את עַ֖ד תֻּמָּֽם׃ פ

WLC (Consonants Only)
וידבר משה באזני כל־קהל ישראל את־דברי השירה הזאת עד תמם׃ פ

Deutéronome 31:30 French: Darby
Et Moise prononça aux oreilles de toute la congregation d'Israel les paroles de ce cantique-ci, jusqu'à ce qu'elles fussent completes:

Deutéronome 31:30 French: Louis Segond (1910)
Moïse prononça dans leur entier les paroles de ce cantique, en présence de toute l'assemblée d'Israël:

Deutéronome 31:30 French: Martin (1744)
Ainsi Moïse prononça les paroles de ce cantique-ci sans qu'il s'en manquât rien, toute l'assemblée d'Israël l'entendant.

5 Mose 31:30 German: Modernized
Also redete Mose die Worte dieses Liedes ganz aus vor den Ohren der ganzen Gemeine Israel:

5 Mose 31:30 German: Luther (1912)
Also redete Mose die Worte dieses Liedes ganz aus vor den Ohren der ganzen Gemeinde Israel:

5 Mose 31:30 German: Textbibel (1899)
Hierauf sprach Mose laut vor dem ganzen versammelten Israel die Worte des nachfolgenden Liedes bis zu Ende:

Deuteronomio 31:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mosè dunque pronunziò dal principio alla fine le parole di questo cantico, in presenza di tutta la raunanza d’Israele.

Deuteronomio 31:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mosè adunque pronunziò da un capo all’altro le parole di questo Cantico, nella presenza di tutta la raunanza di Israele.

ULANGAN 31:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu dikatakan Musa kepada pendengaran segenap sidang bani Israel akan segala perkataan nyanyian ini datang kepada kesudahannya:

Deuteronomium 31:30 Latin: Vulgata Clementina
Locutus est ergo Moyses, audiente universo cœtu Israël, verba carminis hujus, et ad finem usque complevit.

Deuteronomy 31:30 Maori
A korerotia ana e Mohi nga kupu o tenei waiata ki nga taringa o te huihuinga katoa o Iharaira a poto noa.

5 Mosebok 31:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derefter fremsa Moses denne sang, fra begynnelsen til enden, for hele Israels menighet.

Deuteronomio 31:30 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces habló Moisés en oídos de toda la congregación de Israel las palabras de este cántico hasta acabarlo.

Deuteronomio 31:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces habló Moisés en oídos de toda la congregación de Israel las palabras de este cántico hasta acabarlo.

Deuteronômio 31:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A seguir, Moisés recitou em alta voz as palavras desta canção, do começo ao fim, na presença de toda a congregação israelita:

Deuteronômio 31:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Moisés proferiu todas as palavras deste cântico, ouvindo-o toda a assembléia de Israel:   

Deuteronom 31:30 Romanian: Cornilescu
Moise a rostit toate cuvintele cîntării acesteia, în faţa întregei adunări a lui Israel:

Второзаконие 31:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И изрек Моисей вслух всего собрания Израильтян слова песни сей доконца:

Второзаконие 31:30 Russian koi8r
И изрек Моисей вслух всего собрания Израильтян слова песни сей до конца:[]

5 Mosebok 31:30 Swedish (1917)
Och Mose föredrog inför Israels hela församling följande sång från början till slutet.

Deuteronomy 31:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita ni Moises sa pakinig ng buong kapisanan ng Israel ang mga salita ng awit na ito, hanggang sa natapos.

พระราชบัญญัติ 31:30 Thai: from KJV
โมเสสก็ได้กล่าวถ้อยคำในบทเพลงต่อไปนี้ให้เข้าหูประชุมชนอิสราเอลทั้งหมดจนจบ

Yasa'nın Tekrarı 31:30 Turkish
Musa şu ezginin sözlerini eksiksiz olarak bütün İsrail topluluğuna okudu:

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 31:30 Vietnamese (1934)
Môi-se đọc hết những lời của bài ca nầy cho cả hội Y-sơ-ra-ên nghe:

Deuteronomy 31:29
Top of Page
Top of Page