Deuteronomy 22:10
King James Bible
Thou shalt not plow with an ox and an ass together.

Darby Bible Translation
Thou shalt not plough with an ox and an ass together.

English Revised Version
Thou shalt not plow with an ox and an ass together.

World English Bible
You shall not plow with an ox and a donkey together.

Young's Literal Translation
'Thou dost not plow with an ox and with an ass together.

Ligji i Përtërirë 22:10 Albanian
Nuk do të punosh njëkohësisht me një ka dhe një gomar.

De Ander Ee 22:10 Bavarian
Du sollst nit ayn Rind und aynn Ösl mitaynand zo n Ackern einspannen.

Второзаконие 22:10 Bulgarian
Да не ореш с вол и осел заедно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不可並用牛、驢耕地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不可并用牛、驴耕地。

申 命 記 22:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 可 並 用 牛 、 驢 耕 地 。

申 命 記 22:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 可 并 用 牛 、 驴 耕 地 。

Deuteronomy 22:10 Croatian Bible
Ne upreži u plug vola i magarca zajedno.

Deuteronomium 22:10 Czech BKR
Nebudeš orati volem a oslem spolu.

5 Mosebog 22:10 Danish
Du maa ikke pløje med en Okse og et Æsel sammen.

Deuteronomium 22:10 Dutch Staten Vertaling
Gij zult niet ploegen met een os en met een ezel te gelijk.

5 Mózes 22:10 Hungarian: Karoli
Ne szánts ökrön és szamáron együtt.

Moseo 5: Readmono 22:10 Esperanto
Ne plugu per bovo kaj azeno kune.

VIIDES MOOSEKSEN 22:10 Finnish: Bible (1776)
Älä ynnä härjällä ja aasilla kynnä.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־תַחֲרֹ֥שׁ בְּשֹׁור־וּבַחֲמֹ֖ר יַחְדָּֽו׃ ס

WLC (Consonants Only)
לא־תחרש בשור־ובחמר יחדו׃ ס

Deutéronome 22:10 French: Darby
-Tu ne laboureras pas avec un boeuf et un ane atteles ensemble.

Deutéronome 22:10 French: Louis Segond (1910)
Tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble.

Deutéronome 22:10 French: Martin (1744)
Tu ne laboureras point avec un âne et un bœuf accouplés ensemble.

5 Mose 22:10 German: Modernized
Du sollst nicht ackern zugleich mit einem Ochsen und Esel.

5 Mose 22:10 German: Luther (1912)
Du sollst nicht ackern zugleich mit einem Ochsen und Esel.

5 Mose 22:10 German: Textbibel (1899)
Du sollst nicht Ochse und Esel zusammen zum Pflügen verwenden.

Deuteronomio 22:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non lavorerai con un bue ed un asino aggiogati assieme.

Deuteronomio 22:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non arar con un bue, e con un asino insieme.

ULANGAN 22:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu menanggala dengan lembu dan dengan keledai bersama-sama.

Deuteronomium 22:10 Latin: Vulgata Clementina
Non arabis in bove simul et asino.

Deuteronomy 22:10 Maori
Kaua e huihuia te kau ki te kaihe hei parau mau.

5 Mosebok 22:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal ikke pløie med en okse og et asen for samme plog.

Deuteronomio 22:10 Spanish: Reina Valera 1909
No ararás con buey y con asno juntamente.

Deuteronomio 22:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No ararás con buey y con asno juntamente.

Deuteronômio 22:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não submeterás um boi e um jumento ao mesmo jugo para arar a terra!

Deuteronômio 22:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não lavrarás com boi e jumento juntamente.   

Deuteronom 22:10 Romanian: Cornilescu
Să nu ari cu un bou şi un măgar înjugaţi împreună.

Второзаконие 22:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Не паши на воле и осле вместе.

Второзаконие 22:10 Russian koi8r
Не паши на воле и осле вместе.[]

5 Mosebok 22:10 Swedish (1917)
Du skall icke plöja med oxe och åsna tillsammans.

Deuteronomy 22:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kang mag-aararo na may isang baka at isang asno na magkatuwang.

พระราชบัญญัติ 22:10 Thai: from KJV
ท่านอย่าเอาวัวและลาเข้าเทียมไถด้วยกัน

Yasa'nın Tekrarı 22:10 Turkish
‹‹Çift sürmek için eşeği öküzle birlikte koşmayacaksın.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 22:10 Vietnamese (1934)
Chớ cày bằng một con bò thắng chung với một con lừa.

Deuteronomy 22:9
Top of Page
Top of Page