King James Bible And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. Darby Bible Translation But having received information of a plot about to be put in execution against the man [by the Jews], I have immediately sent him to thee, commanding also his accusers to say before thee the things that are against him. [Farewell.] English Revised Version And when it was shewn to me that there would be a plot against the man, I sent him to thee forthwith, charging his accusers also to speak against him before thee. World English Bible When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell." Young's Literal Translation and a plot having been intimated to me against this man -- about to be of the Jews -- at once I sent unto thee, having given command also to the accusers to say the things against him before thee; be strong.' Veprat e Apostujve 23:30 Albanian ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 23:30 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 23:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 23:30 Bavarian Деяния 23:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 23:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 23:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 23:30 Croatian Bible Skutky apoštolské 23:30 Czech BKR Apostelenes gerninger 23:30 Danish Handelingen 23:30 Dutch Staten Vertaling Apostolok 23:30 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 23:30 Esperanto Apostolien teot 23:30 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 μηνυθείσης δέ μοι ἐπιβουλῆς εἰς τὸν ἄνδρα ἔσεσθαι, ἐξαυτῆς ἔπεμψα πρὸς σέ, παραγγείλας καὶ τοῖς κατηγόροις λέγειν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ σοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Actes 23:30 French: Darby Actes 23:30 French: Louis Segond (1910) Actes 23:30 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 23:30 German: Modernized Apostelgeschichte 23:30 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 23:30 German: Textbibel (1899) Atti 23:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 23:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 23:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 23:30 Kabyle: NT Actus Apostolorum 23:30 Latin: Vulgata Clementina Acts 23:30 Maori Apostlenes-gjerninge 23:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 23:30 Spanish: Reina Valera 1909 Mas siéndome dado aviso de asechanzas que le habían aparejado los Judíos, luego al punto le he enviado á ti, intimando también á los acusadores que traten delante de ti lo que tienen contra él. Pásalo bien. Hechos 23:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 23:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Atos 23:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Faptele Apostolilor 23:30 Romanian: Cornilescu Деяния 23:30 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 23:30 Russian koi8r Acts 23:30 Shuar New Testament Apostagärningarna 23:30 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 23:30 Swahili NT Mga Gawa 23:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) กิจการ 23:30 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 23:30 Turkish Деяния 23:30 Ukrainian: NT Acts 23:30 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 23:30 Vietnamese (1934) |