Acts 15:18
King James Bible
Known unto God are all his works from the beginning of the world.

Darby Bible Translation
known from eternity.

English Revised Version
Saith the Lord, who maketh these things known from the beginning of the world.

World English Bible
All his works are known to God from eternity.'

Young's Literal Translation
'Known from the ages to God are all His works;

Veprat e Apostujve 15:18 Albanian
Prej kohësh janë të njohura te Perëndia të gjitha veprat e tij.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 15:18 Armenian (Western): NT
Աստուած գիտէ իր բոլոր գործերը՝ դարերու սկիզբէն ի վեր:

Apostoluén Acteac. 15:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bethidanic Iaincoac badaçaguzqui bere obra guciac.

De Zwölfbotngetaat 15:18 Bavarian
was iem seit Eebigkeit bekannt ist.

Деяния 15:18 Bulgarian
Казва Господ, Който прави да е известно това от века".

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這話是從創世以來顯明這事的主說的。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这话是从创世以来显明这事的主说的。’

使 徒 行 傳 15:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 話 是 從 創 世 以 來 , 顯 明 這 事 的 主 說 的 。

使 徒 行 傳 15:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 话 是 从 创 世 以 来 , 显 明 这 事 的 主 说 的 。

Djela apostolska 15:18 Croatian Bible
obznanjuje odvijeka.

Skutky apoštolské 15:18 Czech BKR
Známáť jsou Bohu od věků všecka díla jeho.

Apostelenes gerninger 15:18 Danish
Gud kender fra Evighed af alle sine Gerninger.

Handelingen 15:18 Dutch Staten Vertaling
Gode zijn al Zijn werken van eeuwigheid bekend.

Apostolok 15:18 Hungarian: Karoli
Tudja az Isten öröktõl fogva minden õ cselekedeteit.

La agoj de la apostoloj 15:18 Esperanto
Kiu tion faras jam de la tempo antikva.

Apostolien teot 15:18 Finnish: Bible (1776)
Jumalalle ovat kaikki hänen työnsä tiettävät maailman alusta.

Nestle GNT 1904
γνωστὰ ἀπ’ αἰῶνος.

Westcott and Hort 1881
γνωστὰ ἀπ' αἰῶνος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
γνωστὰ ἀπ' αἰῶνος.

RP Byzantine Majority Text 2005
Γνωστὰ ἀπ’ αἰῶνός ἐστιν τῷ θεῷ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
γνωστὰ ἀπ’ αἰῶνός ἐστι τῷ Θεῷ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ.

Tischendorf 8th Edition
γνωστὰ ἀπ’ αἰῶνος.

Scrivener's Textus Receptus 1894
γνωστὰ ἀπ’ αἰῶνός ἐστι τῷ Θεῷ πάντα τὰ ἔργα αὑτοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
γνωστὰ ἀπ' αἰῶνος ἐστίν τῷ Θεῷ πάντα τὰ ἔργα αὑτοῦ

Actes 15:18 French: Darby
dit le *Seigneur, qui fait ces choses connues de tout temps.

Actes 15:18 French: Louis Segond (1910)
Et à qui elles sont connues de toute éternité.

Actes 15:18 French: Martin (1744)
De tout temps sont connues à Dieu toutes ses œuvres.

Apostelgeschichte 15:18 German: Modernized
Gott sind alle seine Werke bewußt von der Welt her.

Apostelgeschichte 15:18 German: Luther (1912)
Gott sind alle seine Werke bewußt von der Welt her.

Apostelgeschichte 15:18 German: Textbibel (1899)
Es weiß der Herr von Ewigkeit, was er thut.

Atti 15:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
cerchino il Signore, dice il Signore che fa queste cose, le quali a lui son note ab eterno.

Atti 15:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A Dio son note ab eterno tutte le opere sue.

KISAH PARA RASUL 15:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
seperti yang nyata daripada awal dunia ini.

Acts 15:18 Kabyle: NT
Akka i d-yenna Sidi Ṛebbi i gxeddmen lecɣal-agi i d-ihegga si zik.

Actus Apostolorum 15:18 Latin: Vulgata Clementina
Notum a sæculo est Domino opus suum.

Acts 15:18 Maori
Nana nei i mea kia mohiotia enei mea katoa no te timatanga ra ano o te ao.

Apostlenes-gjerninge 15:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
som er kjent av ham fra evighet av.

Hechos 15:18 Spanish: Reina Valera 1909
Conocidas son á Dios desde el siglo todas sus obras.

Hechos 15:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Conocidas son a Dios desde el siglo todas sus obras.

Atos 15:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
diz o Senhor que faz essas realizações desde os tempos antigos’.

Atos 15:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
diz o Senhor que faz estas coisas, que são conhecidas desde a antiguidade.   

Faptele Apostolilor 15:18 Romanian: Cornilescu
zice Domnul, care face aceste lucruri, şi căruia Îi sînt cunoscute din vecinicie.`

Деяния 15:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Ведомы Богу от вечности все дела Его.

Деяния 15:18 Russian koi8r
Ведомы Богу от вечности все дела Его.

Acts 15:18 Shuar New Testament
Uunt Yus nuna yaunchu ujakmiayi." Tu aarmaiti' Tφmiayi.

Apostagärningarna 15:18 Swedish (1917)
såsom han ock har vetat det förut av evighet.'

Matendo Ya Mitume 15:18 Swahili NT
Ndivyo asemavyo Bwana, aliyefanya jambo hili lijulikane tangu kale.

Mga Gawa 15:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sabi ng Panginoon, na nagpapakilala ng mga bagay na ito mula nang una.

กิจการ 15:18 Thai: from KJV
พระเจ้าทรงทราบถึงกิจการทั้งปวงของพระองค์ตั้งแต่แรกสร้างโลกมาแล้ว'

Elçilerin İşleri 15:18 Turkish

Деяния 15:18 Ukrainian: NT
Звісні од віку Богові всі діла Його.

Acts 15:18 Uma New Testament
Wae-mi ponguli' Pue' to mpakanoto patuju-na ngkai owi."

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 15:18 Vietnamese (1934)
từ trước vô cùng Ngài đã thông biết những việc đó.

Acts 15:17
Top of Page
Top of Page