Acts 12:1
King James Bible
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

Darby Bible Translation
At that time Herod the king laid his hands on some of those of the assembly to do them hurt,

English Revised Version
Now about that time Herod the king put forth his hands to afflict certain of the church.

World English Bible
Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly.

Young's Literal Translation
And about that time, Herod the king put forth his hands, to do evil to certain of those of the assembly,

Veprat e Apostujve 12:1 Albanian
Dhe në atë kohë mbreti Herod filloi të përndjekë disa nga kisha.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 12:1 Armenian (Western): NT
Այդ ատենները Հերովդէս թագաւորը ձեռք դրաւ եկեղեցիէն ոմանց վրայ՝ չարչարելու համար:

Apostoluén Acteac. 12:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta dembora berean iar cedin regue Herodes Eliçaco batzuén affligitzen.

De Zwölfbotngetaat 12:1 Bavarian
Dyrselbn ließ dyr Künig Heret ain aus dyr Gmain verhaftn und schraign.

Деяния 12:1 Bulgarian
Около това време цар Ирод простря ръцете си да притесни някои от църквата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,希律王下手苦害教會中幾個人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,希律王下手苦害教会中几个人,

使 徒 行 傳 12:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 會 中 幾 個 人 ,

使 徒 行 傳 12:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 希 律 王 下 手 苦 害 教 会 中 几 个 人 ,

Djela apostolska 12:1 Croatian Bible
U to vrijeme uze Herod zlostavljati neke od Crkve.

Skutky apoštolské 12:1 Czech BKR
A při tom času dal se v to Herodes král, aby sužoval některé z církve.

Apostelenes gerninger 12:1 Danish
Paa den Tid lagde Kong Herodes Haan paa nogle af Menigheden for at mishandle dem,

Handelingen 12:1 Dutch Staten Vertaling
En omtrent denzelfden tijd sloeg de koning Herodes de handen aan sommigen van de Gemeente, om die kwalijk te handelen.

Apostolok 12:1 Hungarian: Karoli
Abban az idõben pedig Heródes király elkezde kegyetlenkedni némelyekkel, a gyülekezetbõl valók közül.

La agoj de la apostoloj 12:1 Esperanto
Kaj cxirkaux tiu tempo la regxo Herodo etendis siajn manojn, por premi iujn el la eklezianoj.

Apostolien teot 12:1 Finnish: Bible (1776)
Mutta sillä ajalla otti kuningas Herodes muutamia seurakunnasta kiinni, vaivataksensa,

Nestle GNT 1904
Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Westcott and Hort 1881
Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Greek Orthodox Church 1904
Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Tischendorf 8th Edition
Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν ὁ βασιλεὺς Ἡρῴδης τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Κατ’ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρώδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας.

Stephanus Textus Receptus 1550
Κατ' ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας

Actes 12:1 French: Darby
Or vers ce temps-là, le roi Herode mit les mains sur quelques-uns de ceux de l'assemblee pour les maltraiter,

Actes 12:1 French: Louis Segond (1910)
Vers le même temps, le roi Hérode se mit à maltraiter quelques membres de l'Eglise,

Actes 12:1 French: Martin (1744)
En ce même temps le Roi Hérode se mit à maltraiter quelques-uns de ceux de l'Eglise;

Apostelgeschichte 12:1 German: Modernized
Um dieselbige Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.

Apostelgeschichte 12:1 German: Luther (1912)
Um diese Zeit legte der König Herodes die Hände an etliche von der Gemeinde, sie zu peinigen.

Apostelgeschichte 12:1 German: Textbibel (1899)
Um jene Zeit aber legte der König Herodes Hand an etliche der Angehörigen der Gemeinde, sie zu verderben.

Atti 12:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or intorno a quel tempo, il re Erode mise mano a maltrattare alcuni della chiesa;

Atti 12:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR intorno a quel tempo il re Erode mise le mani a straziare alcuni di que’ della chiesa.

KISAH PARA RASUL 12:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pada masa itu juga Baginda Herodes menyuruh aniayakan beberapa orang sidang jemaat.

Acts 12:1 Kabyle: NT
Di lweqt-nni, agellid Hiṛudus yebda ițqehhiṛ inelmaden n tejmaɛt yellan di temdint n Lquds.

Actus Apostolorum 12:1 Latin: Vulgata Clementina
Eodem autem tempore misit Herodes rex manus, ut affligeret quosdam de ecclesia.

Acts 12:1 Maori
Na i taua wa ka totoro atu nga ringa o Kingi Herora ki te tukino i etahi o te hahi.

Apostlenes-gjerninge 12:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På denne tid la kong Herodes hånd på nogen av menigheten og mishandlet dem.

Hechos 12:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.

Hechos 12:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en el mismo tiempo el rey Herodes envió compañías de soldados para maltratar a algunos de la Iglesia.

Atos 12:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Naquela mesma ocasião, o rei Herodes mandou prender alguns que pertenciam à igreja, com o objetivo de maltratá-los,

Atos 12:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;   

Faptele Apostolilor 12:1 Romanian: Cornilescu
Cam pe aceeaş vreme, împăratul Irod a pus mînile pe unii din Biserică, pentruca să -i chinuiască;

Деяния 12:1 Russian: Synodal Translation (1876)
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,

Деяния 12:1 Russian koi8r
В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,

Acts 12:1 Shuar New Testament
Nu tsawantai akupin Erutis Yus-shuaran Mßataj tusa chichaman jurus aentsrin ishiakmiayi.

Apostagärningarna 12:1 Swedish (1917)
Vid den tiden lät konung Herodes gripa och misshandla några av dem som hörde till församlingen.

Matendo Ya Mitume 12:1 Swahili NT
Karibu wakati huohuo, mfalme Herode alianza kuwatesa baadhi ya Wakristo.

Mga Gawa 12:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang panahon ngang yaon ay iniunat ni Herodes ang kaniyang mga kamay upang pahirapan ang ilan sa iglesia.

กิจการ 12:1 Thai: from KJV
แล้วคราวนั้นกษัตริย์เฮโรดได้เหยียดพระหัตถ์ออกทำร้ายบางคนในคริสตจักร

Elçilerin İşleri 12:1 Turkish
O sırada kral Hirodes, kiliseden bazı kişilere eziyet etmeye başladı.

Деяния 12:1 Ukrainian: NT
Під той же час здвигнув цар Ірод руки, щоб мучити деяких із церкви.

Acts 12:1 Uma New Testament
Nto'u toe wo'o, Magau' Herodes Agripa ntepu'u mpobalinai' ba hangkuja dua topepangala' hi Pue' Yesus.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 12:1 Vietnamese (1934)
Ðương thuở đó, vua Hê-rốt hà hiếp một vài người trong Hội thánh.

Acts 11:30
Top of Page
Top of Page