2 Samuel 5:22
King James Bible
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

Darby Bible Translation
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

English Revised Version
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

World English Bible
The Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim.

Young's Literal Translation
And the Philistines add again to come up, and are spread out in the valley of Rephaim,

2 i Samuelit 5:22 Albanian
Më vonë Filistejtë dolën përsëri dhe u përhapën në luginën e Refaimëve.

Dyr Sämyheel B 5:22 Bavarian
De Pflister trochend aber non aynmaal aufher und gstraiffend in dyr Risnbraittn umaynander.

2 Царе 5:22 Bulgarian
И филистимците пак дойдоха та се разпростряха по долината Рафаим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人又上來,布散在利乏音谷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人又上来,布散在利乏音谷。

撒 母 耳 記 下 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 又 上 來 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。

撒 母 耳 記 下 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 又 上 来 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。

2 Samuel 5:22 Croatian Bible
Filistejci opet dođoše i raširiše se po Refaimskoj dolini.

Druhá Samuelova 5:22 Czech BKR
Opět znovu vytáhli Filistinští, a rozprostřeli se v údolí Refaim.

2 Samuel 5:22 Danish
Men Filisterne bredte sig paa ny i Refaimdalen.

2 Samuël 5:22 Dutch Staten Vertaling
Daarna togen de Filistijnen weder op; en zij verspreidden zich in het dal Refaim.

2 Sámuel 5:22 Hungarian: Karoli
Azután ismét feljövének a Filiszteusok, és elszéledének a Réfaim völgyében.

Samuel 2 5:22 Esperanto
Kaj denove venis la Filisxtoj kaj okupis lokon en la valo Refaim.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 5:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Philistealaiset vielä nousivat ja sioittivat itsensä Rephaimin laaksoon.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּסִ֥פוּ עֹ֛וד פְּלִשְׁתִּ֖ים לַֽעֲלֹ֑ות וַיִּנָּֽטְשׁ֖וּ בְּעֵ֥מֶק רְפָאִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויספו עוד פלשתים לעלות וינטשו בעמק רפאים׃

2 Samuel 5:22 French: Darby
Et les Philistins monterent encore de nouveau, et se repandirent dans la vallee des Rephaim.

2 Samuel 5:22 French: Louis Segond (1910)
Les Philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.

2 Samuel 5:22 French: Martin (1744)
Et les Philistins montèrent encore une autre fois, et se répandirent dans la vallée des Réphaïms.

2 Samuel 5:22 German: Modernized
Die Philister aber zogen abermal herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.

2 Samuel 5:22 German: Luther (1912)
Die Philister aber zogen abermals herauf und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.

2 Samuel 5:22 German: Textbibel (1899)
Aber die Philister rückten noch einmal an und breiteten sich in der Ebene Rephaim aus.

2 Samuele 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
I Filistei saliron poi di nuovo e si sparsero nella valle dei Refaim.

2 Samuele 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi i Filistei salirono di nuovo, e si sparsero nella valle de’ Rafei.

2 SAMUEL 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu datanglah pula orang Filistin, lalu berkaparanlah mereka itu dalam lembah Refayim.

II Samuelis 5:22 Latin: Vulgata Clementina
Et addiderunt adhuc Philisthiim ut ascenderent, et diffusi sunt in valle Raphaim.

2 Samuel 5:22 Maori
Na ka haere ake ano nga Pirihitini, a tohatoha ana i a ratou ki te raorao o Repaima.

2 Samuel 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men filistrene drog ut ennu en gang og spredte sig utover i Refa'im-dalen.

2 Samuel 5:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y los Filisteos tornaron á venir, y extendiéronse en el valle de Raphaim.

2 Samuel 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los filisteos volvieron a venir, y se extendieron en el valle de Rafaim.

2 Samuel 5:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os filisteus subiram novamente e se espalharam pelo vale de Refaim;

2 Samuel 5:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tornaram ainda os filisteus a subir, e se espalharam pelo vale de Refaim.   

2 Samuel 5:22 Romanian: Cornilescu
Filistenii s'au suit din nou, şi s'au răspîndit în valea Refaim.

2-я Царств 5:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.

2-я Царств 5:22 Russian koi8r
И пришли опять Филистимляне и расположились в долине Рефаим.[]

2 Samuelsbokem 5:22 Swedish (1917)
Men filistéerna drogo upp ännu en gång och spridde sig i Refaimsdalen.

2 Samuel 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagsiahon pa uli ang mga Filisteo, at nagsikalat sa libis ng Rephaim.

2 ซามูเอล 5:22 Thai: from KJV
คนฟีลิสเตียยกขึ้นมาอีกและขยายแนวอยู่ในหุบเขาเรฟาอิม

2 Samuel 5:22 Turkish
Filistliler bir kez daha gelip Refaim Vadisine yayıldılar.

2 Sa-mu-eân 5:22 Vietnamese (1934)
Dân Phi-li-tin trở lại lần thứ nhì, và bủa ra trong trũng Rê-pha-im.

2 Samuel 5:21
Top of Page
Top of Page