2 Samuel 22:25
King James Bible
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

Darby Bible Translation
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.

English Revised Version
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eyesight.

World English Bible
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.

Young's Literal Translation
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.

2 i Samuelit 22:25 Albanian
Prandaj Zoti më ka dhënë simbas së drejtës sime, simbas pastërtisë sime përpara syve të tij.

Dyr Sämyheel B 22:25 Bavarian
Und dös haat dyr Trechtein mir Grechtn vergoltn. Rain stee i vor seiner; i kan iem eyn d Augn schaugn.

2 Царе 22:25 Bulgarian
Затова ми въздаде Господ според правдата ми, Според чистотата ми пред очите Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以耶和華按我的公義,按我在他眼前的清潔賞賜我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以耶和华按我的公义,按我在他眼前的清洁赏赐我。

撒 母 耳 記 下 22:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 耶 和 華 按 我 的 公 義 , 按 我 在 他 眼 前 的 清 潔 賞 賜 我 。

撒 母 耳 記 下 22:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 耶 和 华 按 我 的 公 义 , 按 我 在 他 眼 前 的 清 洁 赏 赐 我 。

2 Samuel 22:25 Croatian Bible
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.

Druhá Samuelova 22:25 Czech BKR
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.

2 Samuel 22:25 Danish
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som var ham for Øje!

2 Samuël 22:25 Dutch Staten Vertaling
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar mijn reinigheid, voor Zijn ogen.

2 Sámuel 22:25 Hungarian: Karoli
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint,

Samuel 2 22:25 Esperanto
Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux mia pureco antaux Liaj okuloj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:25 Finnish: Bible (1776)
Sentähden kostaa Herra minulle vanhurskauteni perästä, puhtauteni jälkeen hänen silmäinsä edessä.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃

2 Samuel 22:25 French: Darby
Et l'Eternel m'a rendu selon ma justice, selon ma purete devant ses yeux.

2 Samuel 22:25 French: Louis Segond (1910)
Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.

2 Samuel 22:25 French: Martin (1744)
L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, [et] selon ma pureté, qui a été devant ses yeux.

2 Samuel 22:25 German: Modernized
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.

2 Samuel 22:25 German: Luther (1912)
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.

2 Samuel 22:25 German: Textbibel (1899)
Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.

2 Samuele 22:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la mia purità nel suo cospetto.

2 Samuele 22:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore mi ha fatta la retribuzione secondo la mia giustizia, Secondo la purità che io ho guardata davanti agli occhi suoi.

2 SAMUEL 22:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu dibalas Tuhan akan daku sekadar kebenaranku, sekadar kesucianku yang di hadapan pemandangan-Nya.

II Samuelis 22:25 Latin: Vulgata Clementina
Et restituet mihi Dominus secundum justitiam meam : et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum suorum.

2 Samuel 22:25 Maori
No reira i homai ai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika; rite tonu ki toku ma ki tana titiro.

2 Samuel 22:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter min renhet for hans øine.

2 Samuel 22:25 Spanish: Reina Valera 1909
Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, Y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.

2 Samuel 22:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.

2 Samuel 22:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR me recompensou segundo a minha justiça, conforme a pureza que seus olhos viram em minhas mãos.

2 Samuel 22:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.   

2 Samuel 22:25 Romanian: Cornilescu
De aceea Domnul mi -a răsplătit nevinovăţia mea, după curăţia mea înainte Lui.

2-я Царств 22:25 Russian: Synodal Translation (1876)
И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.

2-я Царств 22:25 Russian koi8r
И воздал мне Господь по правде моей, по чистоте моей пред очами Его.[]

2 Samuelsbokem 22:25 Swedish (1917)
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.

2 Samuel 22:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't ginanti ng Panginoon ako ayon sa aking katuwiran; Ayon sa aking kalinisan sa kaniyang paningin.

2 ซามูเอล 22:25 Thai: from KJV
เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์ทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ตามความสะอาดของข้าพเจ้าในสายพระเนตรของพระองค์

2 Samuel 22:25 Turkish
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma
Ve gözünde pak yaşayışıma göre ödüllendirdi.

2 Sa-mu-eân 22:25 Vietnamese (1934)
Vì vậy, Ðức Giê-hô-va đã báo tôi tùy sự công bình tôi, Thưởng tôi theo sự tinh sạch tôi trước mặt Ngài.

2 Samuel 22:24
Top of Page
Top of Page