2 Samuel 22:2
King James Bible
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;

Darby Bible Translation
And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;

English Revised Version
and he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;

World English Bible
and he said, "Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;

Young's Literal Translation
and he saith: 'Jehovah is my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,

2 i Samuelit 22:2 Albanian
Zoti është fortesa ime, kalaja ime dhe çlirimtari im,

Dyr Sämyheel B 22:2 Bavarian
"Dyr Herr ist mein Fölsn, mein Burg und mein Rötter,

2 Царе 22:2 Bulgarian
и рече:- Господ е скала моя, крепост моя, и Избавител мой;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「耶和華是我的巖石,我的山寨,我的救主,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,

撒 母 耳 記 下 22:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 耶 和 華 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 , 我 的 救 主 ,

撒 母 耳 記 下 22:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 耶 和 华 是 我 的 岩 石 , 我 的 山 寨 , 我 的 救 主 ,

2 Samuel 22:2 Croatian Bible
Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;

Druhá Samuelova 22:2 Czech BKR
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.

2 Samuel 22:2 Danish
Han sang: »HERRE, min Klippe, min Borg, min Befrier,

2 Samuël 22:2 Dutch Staten Vertaling
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.

2 Sámuel 22:2 Hungarian: Karoli
És monda: Az Úr az én kõsziklám és kõváram, és szabadítóm nékem.

Samuel 2 22:2 Esperanto
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikajxo, kaj mia Savanto.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:2 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi: Herra on minun kallioni, ja minun linnani, ja minun vapahtajani;

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי־לִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי־לי׃

2 Samuel 22:2 French: Darby
Et il dit: L'Eternel est mon rocher et mon lieu fort, et celui qui me delivre.

2 Samuel 22:2 French: Louis Segond (1910)
Il dit: L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.

2 Samuel 22:2 French: Martin (1744)
Il dit donc : L'Eternel est ma roche, et ma forteresse, et mon libérateur.

2 Samuel 22:2 German: Modernized
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.

2 Samuel 22:2 German: Luther (1912)
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter. {~}

2 Samuel 22:2 German: Textbibel (1899)
Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.

2 Samuele 22:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno è la mia ròcca, la mia fortezza, il mio liberatore;

2 Samuele 22:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e disse: Il Signore è la mia rocca, e la mia fortezza, e il mio liberatore;

2 SAMUEL 22:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Katanya: Bahwa Tuhan juga gunung batuku dan kota bentengku dan penolongku.

II Samuelis 22:2 Latin: Vulgata Clementina
et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.

2 Samuel 22:2 Maori
I mea ia, Ko Ihowa toku teko, toku pourewa, ko toku kaiwhakaora hoki ia, ae ra ko toku;

2 Samuel 22:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa: Herren er min klippe og min festning og min redder,

2 Samuel 22:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;

2 Samuel 22:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.

2 Samuel 22:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diz o cântico de Davi: “O Senhor é meu penhasco e minha fortaleza, quem me liberta é o meu Deus.

2 Samuel 22:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.   

2 Samuel 22:2 Romanian: Cornilescu
El a zis: ,,Domnul este stînca mea, cetăţuia mea, Izbăvitorul meu.

2-я Царств 22:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь – твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.

2-я Царств 22:2 Russian koi8r
Господь--твердыня моя и крепость моя и избавитель мой.[]

2 Samuelsbokem 22:2 Swedish (1917)
Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,

2 Samuel 22:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang sinabi, Ang Panginoo'y aking malaking bato at aking katibayan, at tagapagligtas sa akin, sa makatuwid baga'y akin;

2 ซามูเอล 22:2 Thai: from KJV
พระองค์ท่านตรัสว่า "พระเยโฮวาห์ทรงเป็นศิลา ป้อมปราการ และผู้ช่วยให้รอดพ้นของข้าพเจ้า

2 Samuel 22:2 Turkish
Şöyle dedi: ‹‹RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır,

2 Sa-mu-eân 22:2 Vietnamese (1934)
rằng: Ðức Giê-hô-va là hòn đá và đồn lũy tôi, Ðấng giải cứu tôi.

2 Samuel 22:1
Top of Page
Top of Page