2 Samuel 20:5
King James Bible
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

Darby Bible Translation
So Amasa went to call together [the men of] Judah; but he delayed longer than the set time which he had appointed him.

English Revised Version
So Amasa went to call the men of Judah together: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

World English Bible
So Amasa went to call [the men of] Judah together; but he stayed longer than the set time which he had appointed him.

Young's Literal Translation
and Amasa goeth to call Judah, and tarrieth beyond the appointed time that he had appointed him;

2 i Samuelit 20:5 Albanian
Amasa u nis, pra, për të mbledhur njerëzit e Judës, por vonoi tej afatit të caktuar.

Dyr Sämyheel B 20:5 Bavarian
Dyr Äms gieng, um d Judner zammzrueffen, aber naach drei Täg hiet yr non nix beinand, wie s dyr Künig gmaint ghaat haet.

2 Царе 20:5 Bulgarian
И тъй, Амаса отиде да събере Юда; забави се, обаче повече от назначеното време, което бе му определил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞瑪撒就去招聚猶大人,卻耽延過了王所限的日期。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚玛撒就去招聚犹大人,却耽延过了王所限的日期。

撒 母 耳 記 下 20:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 瑪 撒 就 去 招 聚 猶 大 人 , 卻 耽 延 過 了 王 所 限 的 日 期 。

撒 母 耳 記 下 20:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 玛 撒 就 去 招 聚 犹 大 人 , 却 耽 延 过 了 王 所 限 的 日 期 。

2 Samuel 20:5 Croatian Bible
Amasa ode da sazove Judejce, ali se zadrža preko vremena koje mu bijaše odredio kralj.

Druhá Samuelova 20:5 Czech BKR
A tak odšel Amaza, aby svolal lid Judský, ale prodlil mimo určitý čas, kterýž mu byl uložil.

2 Samuel 20:5 Danish
Amasa gik saa bort for at stævne Judas Mænd sammen. Men da han tøvede ud over den fastsatte Frist,

2 Samuël 20:5 Dutch Staten Vertaling
En Amasa ging heen, om Juda bijeen te roepen; maar hij bleef achter, boven den gezetten tijd, dien hij hem gezet had.

2 Sámuel 20:5 Hungarian: Karoli
Elméne azért Amasa, hogy összegyûjtse Júdát, de több ideig késék, mint a hogy a [király] meghagyta vala néki.

Samuel 2 20:5 Esperanto
Amasa iris, por kunvoki la Judojn; sed li malfruis la templimon, kiu estis destinita al li.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 20:5 Finnish: Bible (1776)
Niin Amasa meni kokoomaan Juudan miehiä, ja hän viipyi määrätyn ajan ylitse.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֥לֶךְ עֲמָשָׂ֖א לְהַזְעִ֣יק אֶת־יְהוּדָ֑ה [וַיִּיחֶר כ] (וַיֹּ֕וחֶר ק) מִן־הַמֹּועֵ֖ד אֲשֶׁ֥ר יְעָדֹֽו׃ ס

WLC (Consonants Only)
וילך עמשא להזעיק את־יהודה [וייחר כ] (ויוחר ק) מן־המועד אשר יעדו׃ ס

2 Samuel 20:5 French: Darby
Et Amasa s'en alla pour rassembler Juda; mais il tarda au delà du terme qui lui etait assigne.

2 Samuel 20:5 French: Louis Segond (1910)
Amasa partit pour convoquer Juda; mais il tarda au delà du temps que le roi lui avait fixé.

2 Samuel 20:5 French: Martin (1744)
Hamasa donc s'en alla assembler à cri public ceux de Juda; mais il tarda au delà du temps qu'on lui avait assigné.

2 Samuel 20:5 German: Modernized
Und Amasa ging hin, Juda zu berufen; aber er verzog die Zeit, die er ihm bestimmte hatte.

2 Samuel 20:5 German: Luther (1912)
Und Amasa ging hin, Juda zu berufen; aber er verzog die Zeit, die er ihm bestimmt hatte.

2 Samuel 20:5 German: Textbibel (1899)
Amasa machte sich auf den Weg, die Judäer aufzubieten. Als er jedoch über die Zeit hinaus verzog, die er ihm bestimmt hatte,

2 Samuele 20:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Amasa dunque partì per adunare gli uomini di Giuda; ma tardò oltre il tempo fissatogli dal re.

2 Samuele 20:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Amasa dunque andò per adunare que’ di Giuda; ma tardò oltre al termine che il re gli avea posto.

2 SAMUEL 20:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pergilah Amasa mengerahkan segala orang Yehuda, tetapi berlambatanlah ia lebih dari pada masa yang telah ditentukan kepadanya.

II Samuelis 20:5 Latin: Vulgata Clementina
Abiit ergo Amasa, ut convocaret Judam, et moratus est extra placitum quod ei constituerat rex.

2 Samuel 20:5 Maori
Na haere ana a Amaha ki te huihui i nga tangata o Hura: otiia i roa atu ia i te wa i whakaritea ki a ia.

2 Samuel 20:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Amasa tok da avsted for å kalle Juda sammen; men han drygde lenger enn den tid som var fastsatt.

2 Samuel 20:5 Spanish: Reina Valera 1909
Fué pues Amasa á juntar á Judá; pero detúvose más del tiempo que le había sido señalado.

2 Samuel 20:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Fue, pues , Amasa a juntar a Judá; pero se detuvo más del tiempo que le había sido señalado.

2 Samuel 20:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, Amasa levou mais tempo para reunir Judá do que o prazo estabelecido pelo rei.

2 Samuel 20:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Foi, pois, Amasa para convocar a Judá, porém demorou-se além do tempo que o rei lhe designara.   

2 Samuel 20:5 Romanian: Cornilescu
Amasa a plecat să cheme pe Iuda; dar a zăbovit peste vremea pe care i -o hotărîse împăratul.

2-я Царств 20:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошел Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени.

2-я Царств 20:5 Russian koi8r
И пошел Амессай созвать Иудеев, но промедлил более назначенного ему времени.[]

2 Samuelsbokem 20:5 Swedish (1917)
Amasa begav sig då åstad för att uppbåda Juda; men när han dröjde utöver den tid som hade blivit honom förelagd,

2 Samuel 20:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y yumaon si Amasa upang pisanin ang mga lalake sa Juda: nguni't siya'y nagluwa't kay sa panahong takda na kaniyang itinakda sa kaniya.

2 ซามูเอล 20:5 Thai: from KJV
อามาสาก็ออกไประดมคนยูดาห์ แต่เขาก็ทำงานล่าช้าเกินกำหนดที่พระองค์รับสั่งไว้

2 Samuel 20:5 Turkish
Amasa Yahudalıları çağırmaya gitti. Ama belirlenen zamanda dönmedi.

2 Sa-mu-eân 20:5 Vietnamese (1934)
Vậy, A-ma-sa đi đặng nhóm hiệp người Giu-đa; nhưng người chậm trễ đã quá hạn đã định.

2 Samuel 20:4
Top of Page
Top of Page