2 Samuel 19:39
King James Bible
And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place.

Darby Bible Translation
And all the people went over the Jordan; and the king went over; and the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place.

English Revised Version
And all the people went over Jordan, and the king went over: and the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place.

World English Bible
All the people went over the Jordan, and the king went over. Then the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned to his own place.

Young's Literal Translation
And all the people pass over the Jordan, and the king hath passed over, and the king giveth a kiss to Barzillai, and blesseth him, and he turneth back to his place.

2 i Samuelit 19:39 Albanian
Kështu tërë populli kaloi Jordanin dhe e kaloi edhe mbreti. Pastaj mbreti e puthi Barzilain dhe e bekoi, dhe ai u kthye në shtëpinë e vet.

Dyr Sämyheel B 19:39 Bavarian
Drauf troch dös gantze Volk über n Jordn, und dyr Künig dyrmit. Dyr Künig gabusst önn Bärssiläusn und gsögnt n, und dyr Bärssiläus gakeert eyn sein Haimetort zrugg.

2 Царе 19:39 Bulgarian
И така всичките люде преминаха Иордан. И когато беше преминал царят, царят целуна Верзелая и го благослови; и той се върна на мястото си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是眾民過約旦河,王也過去。王與巴西萊親嘴,為他祝福,巴西萊就回本地去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是众民过约旦河,王也过去。王与巴西莱亲嘴,为他祝福,巴西莱就回本地去了。

撒 母 耳 記 下 19:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 眾 民 過 約 但 河 , 王 也 過 去 。 王 與 巴 西 萊 親 嘴 , 為 他 祝 福 , 巴 西 萊 就 回 本 地 去 了 。

撒 母 耳 記 下 19:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 众 民 过 约 但 河 , 王 也 过 去 。 王 与 巴 西 莱 亲 嘴 , 为 他 祝 福 , 巴 西 莱 就 回 本 地 去 了 。

2 Samuel 19:39 Croatian Bible
Kad je sav narod prešao preko Jordana, prijeđe i kralj, poljubi Barzilaja i blagoslovi ga, potom se ovaj vrati u svoje mjesto.

Druhá Samuelova 19:39 Czech BKR
A když se přepravil všecken lid přes Jordán, král také přepravil se. I políbil král Barzillai a požehnal ho, kterýžto navrátil se na místo své.

2 Samuel 19:39 Danish
Derpaa gik alle Krigerne over Jordan, medens Kongen blev staaende; og Kongen kyssede Barzillaj og velsignede ham, hvorefter Barzillaj vendte tilbage til sit Hjem.

2 Samuël 19:39 Dutch Staten Vertaling
Toen nu al het volk over de Jordaan gegaan was, en de koning ook was overgegaan, kuste de koning Barzillai, en zegende hem; alzo keerde hij weder naar zijn plaats.

2 Sámuel 19:39 Hungarian: Karoli
Mikor pedig általkelt a Jordánon az egész nép, és a király is általment, megcsókolván a király Barzillait, megáldá õt, ki visszatére az õ helyére.

Samuel 2 19:39 Esperanto
La tuta popolo transiris Jordanon, kaj ankaux la regxo transiris. Kaj la regxo kisis Barzilajon kaj benis lin, kaj cxi tiu reiris al sia loko.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 19:39 Finnish: Bible (1776)
Kuin kaikki kansa ja kuningas olivat menneet Jordinin ylitse, antoi kuningas Barsillain suuta ja siunasi häntä, ja hän palasi kotiansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲבֹ֧ר כָּל־הָעָ֛ם אֶת־הַיַּרְדֵּ֖ן וְהַמֶּ֣לֶךְ עָבָ֑ר וַיִּשַּׁ֨ק הַמֶּ֤לֶךְ לְבַרְזִלַּי֙ וַיְבָ֣רֲכֵ֔הוּ וַיָּ֖שָׁב לִמְקֹמֹֽו׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויעבר כל־העם את־הירדן והמלך עבר וישק המלך לברזלי ויברכהו וישב למקמו׃ ס

2 Samuel 19:39 French: Darby
Et tout le peuple passa le Jourdain, et le roi passa. Et le roi baisa Barzillai, et le benit; et Barzillai s'en retourna en son lieu.

2 Samuel 19:39 French: Louis Segond (1910)
Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l'eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure.

2 Samuel 19:39 French: Martin (1744)
Tout le peuple donc passa le Jourdain avec le Roi. Puis le Roi baisa Barzillaï, et le bénit; et [Barzillaï] s'en retourna en son lieu.

2 Samuel 19:39 German: Modernized
Und da alles Volk über den Jordan war gegangen und der König auch, küssete der König den Barsillai und segnete ihn; und er kehrete wieder an seinen Ort.

2 Samuel 19:39 German: Luther (1912)
(-) Und da alles Volk über den Jordan war gegangen und der König auch, küßte der König den Barsillai und segnete ihn; und er kehrte wieder an seinen Ort.

2 Samuel 19:39 German: Textbibel (1899)
Nun setzte alles Kriegsvolk über den Jordan, dann setzte der König über. Dabei küßte der König Barsillai und verabschiedete sich von ihm, worauf er in seine Heimat zurückkehrte.

2 Samuele 19:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando tutto il popolo ebbe passato il Giordano e l’ebbe passato anche il re, il re baciò Barzillai e lo benedisse, ed egli se ne tornò a casa sua.

2 Samuele 19:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando tutto il popolo ebbe passato il Giordano, e che il re ancora fu passato, il re baciò Barzillai, e lo benedisse. Ed egli se ne ritornò al suo luogo.

2 SAMUEL 19:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun setelah sudah segala orang itu menyeberang Yarden dan bagindapun sudah menyeberang, maka diciumlah baginda akan Barzilai dan diberkatinya akan dia, lalu pulanglah ia ke tempatnya.

II Samuelis 19:39 Latin: Vulgata Clementina
Cumque transisset universus populus et rex Jordanem, osculatus est rex Berzellai, et benedixit ei : et ille reversus est in locum suum.

2 Samuel 19:39 Maori
Na whiti ana te iwi katoa i Horano. I whiti ano te kingi, a kihia ana e te kingi a Paratirai, manaakitia ana; a hoki ana tera ki tona wahi.

2 Samuel 19:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så drog da alt folket over Jordan, og kongen drog over; og kongen kysset Barsillai, og Barsillai velsignet ham og vendte tilbake til sitt hjem.

2 Samuel 19:39 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo el pueblo pasó el Jordán: y luego que el rey hubo también pasado, el rey besó á Barzillai, y bendíjolo; y él se volvió á su casa.

2 Samuel 19:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo el pueblo pasó el Jordán; y luego que el rey hubo también pasado, el rey besó a Barzilai, y lo bendijo; y él se volvió a su casa.

2 Samuel 19:39 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois que o rei e todo o exército passaram o Jordão, o rei beijou Barzilai e o abençoou; e este voltou para sua cidade.

2 Samuel 19:39 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Havendo, pois, todo o povo passado o Jordão, e tendo passado também o rei, beijou o rei a Barzilai, e o abençoou; e este voltou para o seu lugar.   

2 Samuel 19:39 Romanian: Cornilescu
După ce tot poporul a trecut Iordanul şi după ce l -a trecut şi împăratul, împăratul a sărutat pe Barzilai, şi l -a binecuvîntat. Şi Barzilai s'a întors acasă.

2-я Царств 19:39 Russian: Synodal Translation (1876)
И перешел весь народ Иордан, и царь также . И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.

2-я Царств 19:39 Russian koi8r
И перешел весь народ Иордан, и царь [также]. И поцеловал царь Верзеллия и благословил его, и он возвратился в место свое.[]

2 Samuelsbokem 19:39 Swedish (1917)
Därefter gick allt folket över Jordan, och konungen själv gick också över. Och konungen kysste Barsillai och tog avsked av honom. Sedan vände denne tillbaka hem igen.

2 Samuel 19:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang buong bayan ay tumawid sa Jordan, at ang hari ay tumawid: at hinagkan ng hari si Barzillai, at binasbasan siya; at siya'y bumalik sa kaniyang sariling dako.

2 ซามูเอล 19:39 Thai: from KJV
แล้วประชาชนทั้งสิ้นก็ข้ามแม่น้ำจอร์แดน เมื่อกษัตริย์เสด็จข้ามไปแล้วกษัตริย์ทรงจุบบารซิลลัย และทรงอวยพระพรแก่ท่าน ท่านก็กลับไปยังบ้านช่องของตน

2 Samuel 19:39 Turkish
Bundan sonra kralla bütün halk Şeria Irmağını geçti. Kral Barzillayı öpüp kutsadı. Sonra Barzillay evine döndü.

2 Sa-mu-eân 19:39 Vietnamese (1934)
Vậy, cả dân sự đều qua sông Giô-đanh, chính mình vua cũng đi nữa. Ðoạn vua hôn và chúc phước cho Bát-xi-lai; rồi Bát-xi-lai trở về xứ sở mình.

2 Samuel 19:38
Top of Page
Top of Page