2 Samuel 13:27
King James Bible
But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.

Darby Bible Translation
But Absalom pressed him; and he let Amnon and all the king's sons go with him.

English Revised Version
But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.

World English Bible
But Absalom pressed him, and he let Amnon and all the king's sons go with him.

Young's Literal Translation
and Absalom urgeth on him, and he sendeth with him Amnon, and all the sons of the king.

2 i Samuelit 13:27 Albanian
Por Absalomi nguli këmbë aq shumë sa që Davidi lejoi të shkojnë bashkë me të Amnonin dhe gjithë bijtë e mbretit.

Dyr Sämyheel B 13:27 Bavarian
Dyr Äpsylom afer gabentzt so lang hin, hinst däß yr önn Ämnon und de andern Sün aau mitgeen ließ.

2 Царе 13:27 Bulgarian
Но понеже Авесалом настоя, той позволи да отидат с него Амнон и всичките царски синове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
押沙龍再三求王,王就許暗嫩和王的眾子與他同去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
押沙龙再三求王,王就许暗嫩和王的众子与他同去。

撒 母 耳 記 下 13:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
押 沙 龍 再 三 求 王 , 王 就 許 暗 嫩 和 王 的 眾 子 與 他 同 去 。

撒 母 耳 記 下 13:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
押 沙 龙 再 三 求 王 , 王 就 许 暗 嫩 和 王 的 众 子 与 他 同 去 。

2 Samuel 13:27 Croatian Bible
Ali je Abšalom i dalje navaljivao te David naposljetku pusti s njim Amnona i sve kraljeve sinove. Abšalom priredi kraljevsku gozbu

Druhá Samuelova 13:27 Czech BKR
A když vždy dotíral Absolon, poslal s ním Amnona i všecky syny královské.

2 Samuel 13:27 Danish
Da Absalom nødte ham, lod han dog Amnon og de andre Kongesønner gaa med. Og Absalom gjorde et kongeligt Gæstebud.

2 Samuël 13:27 Dutch Staten Vertaling
Als Absalom bij hem aanhield, zo liet hij Amnon en al des konings zonen met hem gaan.

2 Sámuel 13:27 Hungarian: Karoli
Mikor pedig erõltette õt Absolon, elbocsátá õ vele Amnont is és mind a király fiait.

Samuel 2 13:27 Esperanto
Sed Absxalom insiste lin petis; tial li lasis iri kun li Amnonon kaj cxiujn filojn de la regxo.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:27 Finnish: Bible (1776)
Niin Absalom vaati häntä, että hän antoi Amnonin ja kaikki kuninkaan lapset mennä heidän kanssansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּפְרָץ־בֹּ֖ו אַבְשָׁלֹ֑ום וַיִּשְׁלַ֤ח אִתֹּו֙ אֶת־אַמְנֹ֔ון וְאֵ֖ת כָּל־בְּנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויפרץ־בו אבשלום וישלח אתו את־אמנון ואת כל־בני המלך׃ ס

2 Samuel 13:27 French: Darby
Et Absalom le pressa, et il envoya avec lui Amnon et tous les fils du roi.

2 Samuel 13:27 French: Louis Segond (1910)
Sur les instances d'Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils.

2 Samuel 13:27 French: Martin (1744)
Et Absalom le pressa tant, qu'il laissa aller Amnon, et tous les fils du Roi avec lui.

2 Samuel 13:27 German: Modernized
Da nötigte ihn Absalom, daß er mit ihm ließ Amnon und alle Kinder des Königs.

2 Samuel 13:27 German: Luther (1912)
Da nötigte ihn Absalom, daß er mit ihm ließ Amnon und alle Kinder des Königs.

2 Samuel 13:27 German: Textbibel (1899)
Als aber Absalom in ihn drang, hieß er Amnon und alle königlichen Prinzen mit ihm gehen; und Absalom veranstaltete ein Gelage gleich einem Königsgelage.

2 Samuele 13:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Absalom tanto insisté, che Davide lasciò andare con lui Amnon e tutti i figliuoli del re.

2 Samuele 13:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma Absalom gli fece tanta istanza, che egli mandò con lui Amnon, e tutti i figliuoli del re.

2 SAMUEL 13:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi dibujuk-bujuk Absalom akan baginda, sehingga diizinkan baginda Amnonpun pergi serta dengan segala putera baginda.

II Samuelis 13:27 Latin: Vulgata Clementina
Coëgit itaque Absalom eum, et dimisit cum eo Amnon et universos filios regis. Feceratque Absalom convivium quasi convivium regis.

2 Samuel 13:27 Maori
Ka tohe ia a Apoharama ki a ia, a ka tukua e ia a Amanono ratou ko nga tama katoa a te kingi hei hoa mona.

2 Samuel 13:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Absalom nødde ham inntil han lot Amnon og alle kongesønnene gå med ham.

2 Samuel 13:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y como Absalom lo importunase, dejó ir con él á Amnón y á todos los hijos del rey.

2 Samuel 13:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y como Absalón lo importunase, dejó ir con él a Amnón y a todos los hijos del rey.

2 Samuel 13:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No entanto, Absalão explicou que fazia questão da reunião fraternal, e o rei acabou por consentir que Amnom e seus outros filhos partissem em sua companhia.

2 Samuel 13:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas como Absalão instasse com o rei, este deixou ir com ele Amnom, e os demais filhos do rei.   

2 Samuel 13:27 Romanian: Cornilescu
În urma stăruinţelor lui Absalom, împăratul a lăsat să meargă cu el pe Amnon şi toţi fiii săi.

2-я Царств 13:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Но Авессалом упросил его, и он отпустил с ним Амнона и всех царских сыновей.

2-я Царств 13:27 Russian koi8r
Но Авессалом упросил его, и он отпустил с ним Амнона и всех царских сыновей.[]

2 Samuelsbokem 13:27 Swedish (1917)
Men Absalom bad honom så enträget, att han lät Amnon och alla de övriga konungasönerna gå med honom.

2 Samuel 13:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't pinilit siya ni Absalom, na anopa't kaniyang pinasama sa kaniya si Amnon at ang lahat ng mga anak ng hari.

2 ซามูเอล 13:27 Thai: from KJV
แต่อับซาโลมทูลคะยั้นคะยอจนพระองค์ทรงยอมให้อัมโนนและราชโอรสของกษัตริย์ทั้งสิ้นไปด้วย

2 Samuel 13:27 Turkish
Ancak Avşalom üsteleyince, kral Amnonu ve bütün öbür oğullarını onunla gönderdi.

2 Sa-mu-eân 13:27 Vietnamese (1934)
Nhưng Áp-sa-lôm cố nài đến đỗi vua để cho Am-nôn và hết thảy vương tử đi với người.

2 Samuel 13:26
Top of Page
Top of Page