2 Samuel 1:11
King James Bible
Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

Darby Bible Translation
Then David took hold of his garments and rent them; and all the men that were with him [did] likewise.

English Revised Version
Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:

World English Bible
Then David took hold on his clothes, and tore them; and likewise all the men who were with him.

Young's Literal Translation
And David taketh hold on his garments, and rendeth them, and also all the men who are with him,

2 i Samuelit 1:11 Albanian
Atëherë Davidi kapi rrobat e veta dhe i grisi; po kështu vepruan tërë njerëzit që ishin me të.

Dyr Sämyheel B 1:11 Bavarian
Daa war dyr Dafet so entsötzt, däß yr syr s Gwand zriß, und die Mannen um iem umydum netty yso.

2 Царе 1:11 Bulgarian
Тогава Давид хвана дрехите си, та ги раздра; така [направиха] и всичките мъже, които бяха с него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛就撕裂衣服,跟隨他的人也是如此,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫就撕裂衣服,跟随他的人也是如此,

撒 母 耳 記 下 1:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 就 撕 裂 衣 服 , 跟 隨 他 的 人 也 是 如 此 ,

撒 母 耳 記 下 1:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 就 撕 裂 衣 服 , 跟 随 他 的 人 也 是 如 此 ,

2 Samuel 1:11 Croatian Bible
Tada David zgrabi svoje haljine i razdrije ih, a tako i svi ljudi koji bijahu s njim.

Druhá Samuelova 1:11 Czech BKR
Tedy David uchytiv roucho své, roztrhl je; tolikéž i všickni muži, kteříž s ním byli.

2 Samuel 1:11 Danish
Da tog David fat i sine Klæder og sønderrev dem, og ligesaa gjorde alle hans Mænd;

2 Samuël 1:11 Dutch Staten Vertaling
Toen vatte David zijn klederen en scheurde ze; desgelijks ook al de mannen, die met hem waren.

2 Sámuel 1:11 Hungarian: Karoli
Akkor megragadá Dávid a maga ruháit és megszaggatá, úgyszintén a többi emberek is, a kik õ vele [valának.]

Samuel 2 1:11 Esperanto
Tiam David kaptis siajn vestojn kaj dissxiris ilin, ankaux cxiuj homoj, kiuj estis kun li.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:11 Finnish: Bible (1776)
Silloin tarttui David vaatteisiinsa ja repäisi ne; niin myös joka mies, joka hänen kanssansa oli,

Westminster Leningrad Codex
וַיַּחֲזֵ֥ק דָּוִ֛ד [בִּבְגָדֹו כ] (בִּבְגָדָ֖יו ק) וַיִּקְרָעֵ֑ם וְגַ֥ם כָּל־הָאֲנָשִׁ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויחזק דוד [בבגדו כ] (בבגדיו ק) ויקרעם וגם כל־האנשים אשר אתו׃

2 Samuel 1:11 French: Darby
Alors David saisit ses vetements et les dechira; et tous les hommes qui etaient avec lui firent de meme;

2 Samuel 1:11 French: Louis Segond (1910)
David saisit ses vêtements et les déchira, et tous les hommes qui étaient auprès de lui firent de même.

2 Samuel 1:11 French: Martin (1744)
Alors David prit ses vêtements, et les déchira; et tous les hommes qui étaient avec lui en firent de même.

2 Samuel 1:11 German: Modernized
Da fassete David seine Kleider und zerriß sie, und alle Männer, die bei ihm waren.

2 Samuel 1:11 German: Luther (1912)
Da faßte David seine Kleider und zerriß sie, und alle Männer, die bei ihm waren,

2 Samuel 1:11 German: Textbibel (1899)
Da faßte David seine Kleider und zerriß sie, desgleichen alle Männer seiner Umgebung,

2 Samuele 1:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Davide prese le sue vesti e le stracciò; e lo stesso fecero tutti gli uomini che erano con lui.

2 Samuele 1:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora Davide prese i suoi vestimenti, e li stracciò. Il simigliante fecero ancora tutti gli uomini ch’erano con lui;

2 SAMUEL 1:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu dicapai Daud akan pakaiannya sendiri, dicarik-cariknya, demikianpun kelakuan segala orang yang sertanya.

II Samuelis 1:11 Latin: Vulgata Clementina
Apprehendens autem David vestimenta sua scidit, omnesque viri, qui erant cum eo,

2 Samuel 1:11 Maori
Katahi a Rawiri ka mau ki ona kakahu, a haehaea ana e ia; a i pera hoki ona hoa katoa:

2 Samuel 1:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da tok David og sønderrev sine klær, og det samme gjorde alle de menn som var hos ham.

2 Samuel 1:11 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces David trabando de sus vestidos, rompiólos; y lo mismo hicieron los hombres que estaban con él.

2 Samuel 1:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces David trabando de sus vestidos, los rompió; y lo mismo hicieron los hombres que estaban con él.

2 Samuel 1:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Davi naquele mesmo instante, rasgou as suas vestes; e os homens que estavam com ele fizeram o mesmo.

2 Samuel 1:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então pegou Davi nas suas vestes e as rasgou; e assim fizeram também todos os homens que estavam com ele;   

2 Samuel 1:11 Romanian: Cornilescu
David şi -a apucat hainele şi le -a sfîşiat, şi toţi oamenii cari erau lîngă el au făcut acelaş lucru.

2-я Царств 1:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним.

2-я Царств 1:11 Russian koi8r
Тогда схватил Давид одежды свои и разодрал их, также и все люди, бывшие с ним.[]

2 Samuelsbokem 1:11 Swedish (1917)
Då fattade David i sina kläder och rev sönder dem; så gjorde ock alla de män som voro där med honom.

2 Samuel 1:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y tinangnan ni David ang kaniyang mga suot at pinaghapak; at gayon din ang ginawa ng lahat na lalake na kasama niya:

2 ซามูเอล 1:11 Thai: from KJV
แล้วดาวิดฉีกเสื้อของท่าน และทุกคนที่อยู่กับท่านก็กระทำเช่นเดียวกัน

2 Samuel 1:11 Turkish
Bunun üzerine Davutla yanındakiler giysilerini yırttılar.

2 Sa-mu-eân 1:11 Vietnamese (1934)
Ða-vít bèn xé quần áo mình; hết thảy những người đi theo cũng đều làm như vậy.

2 Samuel 1:10
Top of Page
Top of Page