2 Kings 6:4
King James Bible
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

Darby Bible Translation
And he went with them. And they came to the Jordan and cut down the trees.

English Revised Version
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.

World English Bible
So he went with them. When they came to the Jordan, they cut down wood.

Young's Literal Translation
And he goeth with them, and they come in to the Jordan, and cut down the trees,

2 i Mbretërve 6:4 Albanian
Kështu ai shkoi me ata. Kur arritën në Jordan, filluan të presin disa drurë.

De Künig B 6:4 Bavarian
Er gieng also mit eyn n Jordn abhin, daa wo s Baeum gschlögernd.

4 Царе 6:4 Bulgarian
Отиде, прочее, с тях. И като стигнаха до Иордан, сечеха дървета.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是以利沙與他們同去。到了約旦河,就砍伐樹木。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是以利沙与他们同去。到了约旦河,就砍伐树木。

列 王 紀 下 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 以 利 沙 與 他 們 同 去 。 到 了 約 但 河 , 就 砍 伐 樹 木 。

列 王 紀 下 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 以 利 沙 与 他 们 同 去 。 到 了 约 但 河 , 就 砍 伐 树 木 。

2 Kings 6:4 Croatian Bible
I pođe s njima. Kad su stigli do Jordana, uzeše sjeći drva.

Druhá Královská 6:4 Czech BKR
Takž šel s nimi. A když přišli k Jordánu, sekali dříví.

Anden Kongebog 6:4 Danish
Han gik saa med, og da de kom til Jordan, gav de sig til at fælde Træer.

2 Koningen 6:4 Dutch Staten Vertaling
Zo ging hij met hen. Als zij nu aan de Jordaan gekomen waren, hieuwen zij hout af.

2 Királyok 6:4 Hungarian: Karoli
És elméne velök. És menének a Jordán mellé, és ott fákat vágtak.

Reĝoj 2 6:4 Esperanto
Kaj li iris kun ili. Kaj ili venis al Jordan kaj hakis arbojn.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 6:4 Finnish: Bible (1776)
Ja hän meni heidän kanssansa. Ja kuin he tulivat Jordanin tykö, hakkasivat he siinä puita.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֖לֶךְ אִתָּ֑ם וַיָּבֹ֙אוּ֙ הַיַּרְדֵּ֔נָה וַֽיִּגְזְר֖וּ הָעֵצִֽים׃

WLC (Consonants Only)
וילך אתם ויבאו הירדנה ויגזרו העצים׃

2 Rois 6:4 French: Darby
Et il dit: J'irai. Et il alla avec eux; et ils vinrent au Jourdain, et couperent des arbres.

2 Rois 6:4 French: Louis Segond (1910)
Il partit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils coupèrent du bois.

2 Rois 6:4 French: Martin (1744)
Il s'en alla donc avec eux; et ils allèrent au Jourdain, et ils coupèrent du bois.

2 Koenige 6:4 German: Modernized
Und er ging mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen, hieben sie Holz ab.

2 Koenige 6:4 German: Luther (1912)
Und er kam mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen hieben sie Holz ab.

2 Koenige 6:4 German: Textbibel (1899)
Also ging er mit ihnen. Als sie nun zum Jordan gelangt waren, hieben sie Stämme um.

2 Re 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E così andò con loro. Giunti che furono al Giordano, si misero a tagliar legna.

2 Re 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli adunque andò con loro; e giunti al Giordano, si misero a tagliar le legna.

2 RAJA-RAJA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun berjalanlah sertanya, setelah sampai mereka itu sekalian ke Yarden, ditebangnya beberapa batang pohon kayu.

II Regum 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Et abiit cum eis. Cumque venissent ad Jordanem, cædebant ligna.

2 Kings 6:4 Maori
Heoi haere ana ia i a ratou. I to ratou taenga ki Horano, kei te topetope rakau.

2 Kongebok 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så gikk han med dem, og da de kom til Jordan, tok de til å felle trær.

2 Reyes 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
Fuése pues con ellos; y como llegaron al Jordán, cortaron la madera.

2 Reyes 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se fue, pues , con ellos; y cuando llegaron al Jordán, cortaron la madera.

2 Reis 6:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim foi com eles. Chegando ao Jordão, puseram-se a derrubar árvores.

2 Reis 6:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim foi com eles; e, chegando eles ao Jordão, cortavam madeira.   

2 Imparati 6:4 Romanian: Cornilescu
A plecat deci cu ei. Ajungînd la Iordan, au tăiat lemne.

4-я Царств 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И пошел с ними, и пришли к Иордану и стали рубить деревья.

4-я Царств 6:4 Russian koi8r
И пошел с ними, и пришли к Иордану и стали рубить деревья.[]

2 Kungaboken 6:4 Swedish (1917)
Så gick han med dem. Och när de kommo till Jordan, begynte de hugga ned träd.

2 Kings 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y yumaon siyang kasama nila. At nang sila'y dumating sa Jordan, sila'y nagsiputol ng kahoy.

2 พงศ์กษัตริย์ 6:4 Thai: from KJV
ท่านก็ไปกับเขาทั้งหลาย และเมื่อเขามาถึงแม่น้ำจอร์แดนเขาก็โค่นต้นไม้

2 Krallar 6:4 Turkish
ve onlarla birlikte gitti. Şeria Irmağı kıyısına varınca ağaç kesmeye başladılar.

2 Caùc Vua 6:4 Vietnamese (1934)
Ta sẽ đi. Vậy, người đi với họ. Ðến Giô-đanh, họ khởi đốn cây.

2 Kings 6:3
Top of Page
Top of Page