2 Kings 10:18
King James Bible
And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.

Darby Bible Translation
And Jehu gathered all the people together, and said to them, Ahab served Baal a little: Jehu will serve him much.

English Revised Version
And Jehu gathered all the people together, and said unto them, Ahab served Baal a little; but Jehu shall serve him much.

World English Bible
Jehu gathered all the people together, and said to them, "Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much.

Young's Literal Translation
And Jehu gathereth the whole of the people, and saith unto them, 'Ahab served Baal a little -- Jehu doth serve him much:

2 i Mbretërve 10:18 Albanian
Pastaj Jehu mblodhi tërë popullin dhe i tha: "Ashabi i ka shërbyer pak Baalit, por Jehu do t'i shërbejë shumë më tepër.

De Künig B 10:18 Bavarian
Dyr Jehu gversammlt dös gantze Volk und spraach dyrzue: "Dyr Ähäb haat nit vil taan für n Bägl; daa schaugt s bei mir schoon andert aus!

4 Царе 10:18 Bulgarian
Тогава Ииуй събра всичките люде та им рече: Ахаав е малко служил на Ваала; Ииуй ще му служи много.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶戶招聚眾民,對他們說:「亞哈侍奉巴力還冷淡,耶戶卻更熱心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶户招聚众民,对他们说:“亚哈侍奉巴力还冷淡,耶户却更热心。

列 王 紀 下 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 戶 招 聚 眾 民 , 對 他 們 說 : 亞 哈 事 奉 巴 力 還 冷 淡 , 耶 戶 卻 更 熱 心 。

列 王 紀 下 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 户 招 聚 众 民 , 对 他 们 说 : 亚 哈 事 奉 巴 力 还 冷 淡 , 耶 户 却 更 热 心 。

2 Kings 10:18 Croatian Bible
Jehu je sakupio sav narod i rekao mu: "Ahab je malo poštivao Baala; Jehu će ga više poštivati.

Druhá Královská 10:18 Czech BKR
Zatím shromáždiv Jéhu všecken lid, řekl jim: Achab málo sloužil Bálovi, Jéhu bude mu více sloužiti.

Anden Kongebog 10:18 Danish
Derefter kaldte Jehu hele Folket sammen og sagde til dem: »Akab dyrkede Ba'al lidt, Jehu vil dyrke ham mere!

2 Koningen 10:18 Dutch Staten Vertaling
En Jehu verzamelde al het volk, en zeide tot hen: Achab heeft Baal een weinig gediend; Jehu zal hem veel dienen.

2 Királyok 10:18 Hungarian: Karoli
És Jéhu összegyûjté az egész népet, és monda néki: Akháb kevéssé szolgálta Baált; Jéhu sokkal jobban akarja szolgálni.

Reĝoj 2 10:18 Esperanto
Kaj Jehu kunvenigis la tutan popolon, kaj diris al ili:Ahxab servis al Baal malmulte, Jehu servos al li multe;

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:18 Finnish: Bible (1776)
Ja Jehu kokosi kaiken kansan ja antoi heille sanoa: jos Ahab on vähän palvellut Baalia; Jehu tahtoo enemmän häntä palvella.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְבֹּ֤ץ יֵהוּא֙ אֶת־כָּל־הָעָ֔ם וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם אַחְאָ֕ב עָבַ֥ד אֶת־הַבַּ֖עַל מְעָ֑ט יֵה֖וּא יַעַבְדֶ֥נּוּ הַרְבֵּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויקבץ יהוא את־כל־העם ויאמר אלהם אחאב עבד את־הבעל מעט יהוא יעבדנו הרבה׃

2 Rois 10:18 French: Darby
Et Jehu assembla tout le peuple, et leur dit: Achab a servi Baal un peu; Jehu le servira beaucoup.

2 Rois 10:18 French: Louis Segond (1910)
Puis il assembla tout le peuple, et leur dit: Achab a peu servi Baal, Jéhu le servira beaucoup.

2 Rois 10:18 French: Martin (1744)
Puis Jéhu assembla tout le peuple, et leur dit : Achab n'a servi qu'un peu Bahal; mais Jéhu le servira beaucoup.

2 Koenige 10:18 German: Modernized
Und Jehu versammelte alles Volk und ließ zu ihnen sagen: Ahab hat Baal wenig gedienet, Jehu will ihm baß dienen.

2 Koenige 10:18 German: Luther (1912)
Und Jehu versammelt alles Volk und ließ ihnen sagen: Ahab hat Baal wenig gedient; Jehu will ihm besser dienen.

2 Koenige 10:18 German: Textbibel (1899)
Hierauf versammelte Jehu das ganze Volk und sprach zu ihnen: Ahab hat dem Baal wenig Verehrung erwiesen; Jehu wird ihn eifrig verehren.

2 Re 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Jehu radunò tutto il popolo, e gli parlò così: "Achab ha servito un poco Baal; Jehu lo servirà di molto.

2 Re 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Iehu adunò tutto il popolo, e disse loro: Achab ha poco servito a Baal; Iehu gli servirà molto più.

2 RAJA-RAJA 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dihimpunkan oleh Yehu segenap orang banyak itu, lalu katanya kepadanya: Adapun raja Akhab berbuat ibadat kepada Baal itu ada kurangnya juga, bahwa Yehu hendak berbuat ibadat kepadanya terlebih banyak.

II Regum 10:18 Latin: Vulgata Clementina
Congregavit ergo Jehu omnem populum, et dixit ad eos : Achab coluit Baal parum, ego autem colam eum amplius.

2 Kings 10:18 Maori
Na ka huihuia te iwi katoa e Iehu, ka mea ia ki a ratou, He iti ta Ahapa mahi ki a Paara; ka nui atu ia ta Iehu mahi ki a ia.

2 Kongebok 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Siden samlet Jehu alt folket og sa til dem: Akab har dyrket Ba'al lite, Jehu vil dyrke ham meget.

2 Reyes 10:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y juntó Jehú todo el pueblo, y díjoles: Achâb sirvió poco á Baal; mas Jehú lo servirá mucho.

2 Reyes 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y juntó Jehú todo el pueblo, y les dijo: Acab sirvió poco a Baal; mas Jehú lo servirá mucho.

2 Reis 10:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jeú reuniu todo o povo e declarou: “Acabe cultuou pouco a Baal, mas Jeú o cultuará muito mais!

2 Reis 10:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois ajuntou Jeú todo o povo, e disse-lhe: Acabe serviu pouco a Baal; Jeú, porém, muito o servirá.   

2 Imparati 10:18 Romanian: Cornilescu
Apoi a strîns tot poporul, şi le -a zis: ,,Ahab a slujit puţin lui Baal, Iehu însă îi va sluji mult.

4-я Царств 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И собрал Ииуй весь народ и сказал им: Ахав мало служил Ваалу; Ииуй будет служить ему более.

4-я Царств 10:18 Russian koi8r
И собрал Ииуй весь народ и сказал им: Ахав мало служил Ваалу; Ииуй будет служить ему более.[]

2 Kungaboken 10:18 Swedish (1917)
Och Jehu församlade allt folket och sade till dem: »Ahab har tjänat Baal litet; Jehu skall tjäna honom mycket.

2 Kings 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinisan ni Jehu ang buong bayan, at sinabi sa kanila, Si Achab ay naglingkod kay Baal ng kaunti: nguni't si Jehu ay maglilingkod sa kaniya ng marami.

2 พงศ์กษัตริย์ 10:18 Thai: from KJV
แล้วเยฮูทรงประชุมบรรดาประชาชนทั้งสิ้น และตรัสกับเขาทั้งหลายว่า "อาหับปรนนิบัติพระบาอัลแต่เล็กน้อย แต่เยฮูจะปรนนิบัติพระองค์มาก

2 Krallar 10:18 Turkish
Yehu, bütün halkı toplayarak, ‹‹Ahav Baala az kulluk etti, ben daha çok edeceğim›› dedi,

2 Caùc Vua 10:18 Vietnamese (1934)
Giê-hu nhóm hết thảy dân sự, và nói cùng chúng rằng: A-háp ít hầu việc Ba-anh; Giê-hu sẽ hầu việc nhiều.

2 Kings 10:17
Top of Page
Top of Page