King James BibleTherefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
Darby Bible TranslationTherefore, having this ministry, as we have had mercy shewn us, we faint not.
English Revised VersionTherefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we faint not:
World English BibleTherefore seeing we have this ministry, even as we obtained mercy, we don't faint.
Young's Literal Translation Because of this, having this ministration, according as we did receive kindness, we do not faint, 2 e Koristasve 4:1 Albanian Prandaj, duke pasur këtë shërbim për mëshirën që na është bërë, ne nuk na lëshon zemra. 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:1 Armenian (Western): NT Ուստի, քանի ունինք այս սպասարկութիւնը, ողորմութիւն գտած ըլլալով՝ չենք ձանձրանար. 2 Corinthianoetara. 4:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Halacotz, ministerio haur dugularic recebitu dugun misericordiaren arauez, ezgara naguitzen. De Krenter B 4:1 Bavarian Dyr Herrgot haat si ob üns dyrbarmt und üns dönn Dienst daa auftragn, und dösswögn laass myr aau nit aus. 2 Коринтяни 4:1 Bulgarian Затуй, като имаме това служение, както и придобихме милост, не се обезсърчаваме; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆, 歌 林 多 後 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 們 既 然 蒙 憐 憫 , 受 了 這 職 分 , 就 不 喪 膽 , 歌 林 多 後 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 们 既 然 蒙 怜 悯 , 受 了 这 职 分 , 就 不 丧 胆 , Druga poslanica Korinæanima 4:1 Croatian Bible Zato, budući da po milosrđu imamo ovu službu, ne malakšemo. Druhá Korintským 4:1 Czech BKR Protož majíce toto přisluhování, tak jakž jsme milosrdenství došli, neoblevujeme v něm. 2 Korinterne 4:1 Danish Derfor, da vi have denne Tjeneste efter den Barmhjertighed, som er bleven os til Del, saa tabe vi ikke Modet; 2 Corinthiër 4:1 Dutch Staten Vertaling Daarom dewijl wij deze bediening hebben, naar de barmhartigheid, die ons geschied is, zo vertragen wij niet; 2 Korintusi 4:1 Hungarian: Karoli Annakokáért, mivelhogy ilyen szolgálatban vagyunk, a mint a kegyelmet nyertük, nem csüggedünk el; Al la korintanoj 2 4:1 Esperanto Pro tio, ke ni havas cxi tiun administradon, kiel ni ricevis kompaton, ni ne senkuragxigxas; Toinen kirje korinttilaisille 4:1 Finnish: Bible (1776) Sentähden, että meillä senkaltainen virka on, sen jälkeen kuin armo meidän kohtaamme tapahtunut on, niin emme suutu, Nestle GNT 1904 Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην, καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐγκακοῦμεν,Westcott and Hort 1881 Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐγκακοῦμεν, Westcott and Hort / [NA27 variants] Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐγκακοῦμεν, RP Byzantine Majority Text 2005 Διὰ τοῦτο ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην, καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐκκακοῦμεν· Greek Orthodox Church 1904 Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐκκακοῦμεν, Tischendorf 8th Edition Διὰ τοῦτο, ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην, καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐγκακοῦμεν, Scrivener's Textus Receptus 1894 Διὰ τοῦτο ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην, καθὼς ἠλεήθημεν, οὐκ ἐκκακοῦμεν· Stephanus Textus Receptus 1550 Διὰ τοῦτο ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καθὼς ἠλεήθημεν οὐκ ἐκκακοῦμεν· 2 Corinthiens 4:1 French: Darby C'est pourquoi, ayant ce ministere comme ayant obtenu misericorde, nous ne nous lassons point, 2 Corinthiens 4:1 French: Louis Segond (1910) C'est pourquoi, ayant ce ministère, selon la miséricorde qui nous a été faite, nous ne perdons pas courage. 2 Corinthiens 4:1 French: Martin (1744) C'est pourquoi ayant ce Ministère selon la miséricorde que nous avons reçue, nous ne nous relâchons point. 2 Korinther 4:1 German: Modernized Darum, dieweil wir ein solch Amt haben, nachdem uns Barmherzigkeit widerfahren ist, so werden wir nicht müde 2 Korinther 4:1 German: Luther (1912) Darum, dieweil wir ein solch Amt haben, wie uns denn Barmherzigkeit widerfahren ist, so werden wir nicht müde, 2 Korinther 4:1 German: Textbibel (1899) Darum: in dieses Amt gesetzt, nach der Barmherzigkeit die uns widerfahren ist, kennen wir keine Furcht; 2 Corinzi 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Perciò, avendo questo ministerio in virtù della misericordia che ci è stata fatta, noi non veniam meno nell’animo, 2 Corinzi 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) PERCIÒ, avendo questo ministerio, secondo che ci è stata fatta misericordia, noi non veniam meno dell’animo. 2 KOR 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu sedang kami memegang jawatan ini, sebagaimana kami telah beroleh rahmat, maka tiadalah kami tawar hati, 2 Corinthians 4:1 Kabyle: NT Ihi, ur ilaq ara a nefcel imi s Ṛṛeḥma n Sidi Ṛebbi i ɣ-d ițțunefk leqdic-agi ɣef Lmasiḥ. II Corinthios 4:1 Latin: Vulgata Clementina Ideo habentes administrationem, juxta quod misericordiam consecuti sumus, non deficimus, 2 Corinthians 4:1 Maori Na konei, i te mea kei a matou tenei mahi minita, i te mea ka tohungia nei matou, kahore matou e ngakaukore; 2 Korintierne 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor, da vi har denne tjeneste, eftersom vi har fått miskunn, så taper vi ikke motet; 2 Corintios 4:1 Spanish: Reina Valera 1909 POR lo cual teniendo nosotros esta administración según la misericordia que hemos alcanzado, no desmayamos;2 Corintios 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por lo cual teniendo nosotros este ministerio según la misericordia que hemos alcanzado, no faltamos; 2 Coríntios 4:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto, tendo este ministério pela misericórdia que nos foi outorgada, não desanimamos. 2 Coríntios 4:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que, tendo este ministério, assim como já alcançamos misericórdia, não desfalecemos; 2 Corinteni 4:1 Romanian: Cornilescu Deaceea, fiindcă avem slujba aceasta, după îndurarea pe care am căpătat -o, noi nu cădem de oboseală. 2-е Коринфянам 4:1 Russian: Synodal Translation (1876) Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем; 2-е Коринфянам 4:1 Russian koi8r Посему, имея по милости [Божией] такое служение, мы не унываем; 2 Corinthians 4:1 Shuar New Testament Yus iin waitnentrama asa ni chichamen etserkatniun ataktamsaitji. Tuma asamtai yawetsuk takaaji. 2 Korinthierbrevet 4:1 Swedish (1917) Därför, då vi nu, genom den barmhärtighet som har vederfarits oss, hava detta ämbete, så fälla vi icke modet. 2 Wakorintho 4:1 Swahili NT Basi, Mungu, kwa huruma yake, ametukabidhi kazi hii na hivyo hatufi moyo. 2 Mga Taga-Corinto 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaya nga sa pagkakaroon namin ng ministeriong ito, ayon sa aming tinanggap na kaawaan, ay hindi kami nanghihina. 2 โครินธ์ 4:1 Thai: from KJV เพราะเหตุที่เรามีการรับใช้นี้โดยได้รับพระกรุณา เราจึงไม่ย่อท้อ 2 Korintliler 4:1 Turkish Bu hizmeti Tanrının merhametiyle üstlendiğimiz için cesaretimizi yitirmeyiz. 2 Коринтяни 4:1 Ukrainian: NT Тим же то, маючи се служенне, яко же помилувані, не слабнемо, 2 Corinthians 4:1 Uma New Testament Alata'ala mpo'ongko' -kai jadi' topobago-na, kipakule' mpokamu bago toi sabana petulungi-na hi kai'. Toe pai' uma mere' nono-kai. 2 Coâ-rinh-toâ 4:1 Vietnamese (1934) Vậy nên, chúng tôi nhờ sự thương xót đã ban cho, mà được chức vụ nầy, thì chúng tôi chẳng ngã lòng; |