King James BibleFor if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
Darby Bible TranslationFor if *I* grieve you, who also [is] it that gladdens me, if not he that is grieved through me?
English Revised VersionFor if I make you sorry, who then is he that maketh me glad, but he that is made sorry by me?
World English BibleFor if I make you sorry, then who will make me glad but he who is made sorry by me?
Young's Literal Translation for if I make you sorry, then who is he who is making me glad, except he who is made sorry by me? 2 e Koristasve 2:2 Albanian Sepse, në qoftë se unë ju hidhëroj, kush do të më gëzojë mua, në mos ai vetë që u hidhërua prej meje? 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:2 Armenian (Western): NT Որովհետեւ եթէ ես տրտմեցնեմ ձեզ, ա՛լ ո՞վ է որ պիտի ուրախացնէ զիս, եթէ ոչ ան՝ որ տրտմեցաւ ինձմէ: 2 Corinthianoetara. 2:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT Ecen baldin nic contrista baçaitzatet, nor da ni aleguera nençaqueenic, niçaz contristatu liçatequeen bera baicen? De Krenter B 2:2 Bavarian Wenn i enk grad recht verdrossn haet, haettß myr ös wol kaaum ayn Freud gmacht. Dösswögn schrib i lieber; und i bin myr gwiß, däß ietz, daa wo i 2 Коринтяни 2:2 Bulgarian Защото, ако аз ви наскърбявам, то кой ще развесели мене, ако не тоя, който е бил наскърбен от мене? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若我叫你們憂愁,除了我叫那憂愁的人以外,誰能叫我快樂呢?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若我叫你们忧愁,除了我叫那忧愁的人以外,谁能叫我快乐呢? 歌 林 多 後 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 倘 若 我 叫 你 們 憂 愁 , 除 了 我 叫 那 憂 愁 的 人 以 外 , 誰 能 叫 我 快 樂 呢 ? 歌 林 多 後 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 倘 若 我 叫 你 们 忧 愁 , 除 了 我 叫 那 忧 愁 的 人 以 外 , 谁 能 叫 我 快 乐 呢 ? Druga poslanica Korinæanima 2:2 Croatian Bible Jer ako ja vas ražalostim, a tko će mene obradovati ako ne onaj koga ja žalostim? Druhá Korintským 2:2 Czech BKR Nebo jestliže já vás zarmoutím, i kdo jest, ješto by mne obveselil, než ten, kterýž jest ode mne zarmoucen? 2 Korinterne 2:2 Danish Thi dersom jeg bedrøver eder, hvem er da den, som gør mig glad, uden den, som bedrøves af mig? 2 Corinthiër 2:2 Dutch Staten Vertaling Want indien ik ulieden bedroef, wie is het toch, die mij zal vrolijk maken, dan degene, die van mij bedroefd is geworden? 2 Korintusi 2:2 Hungarian: Karoli Mert ha én megszomorítlak titeket, ugyan ki az, a ki megvídámít engem, hanemha a kit én megszomorítok? Al la korintanoj 2 2:2 Esperanto CXar se mi vin malgxojigas, kiu do min gxojigas, krom tiu, kiu estas malgxojigata de mi? Toinen kirje korinttilaisille 2:2 Finnish: Bible (1776) Sillä jos minä teidät murheeseen saatan, kukas minua ilahuttaa, vaan se, joka minulta on murheelliseksi tehty? Nestle GNT 1904 εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ὁ εὐφραίνων με εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ;Westcott and Hort 1881 εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ὁ εὐφραίνων με εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ; Westcott and Hort / [NA27 variants] εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ὁ εὐφραίνων με εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ; RP Byzantine Majority Text 2005 Εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ἐστιν ὁ εὐφραίνων με, εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ; Greek Orthodox Church 1904 εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ἐστιν ὁ εὐφραίνων με εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ; Tischendorf 8th Edition εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ὁ εὐφραίνων με εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ; Scrivener's Textus Receptus 1894 εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς, καὶ τίς ἐστιν ὁ εὐφραίνων με, εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ; Stephanus Textus Receptus 1550 εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς καὶ τίς ἐστιν ὁ εὐφραίνων με εἰ μὴ ὁ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ 2 Corinthiens 2:2 French: Darby Car si moi je vous attriste, qui est-ce donc qui me rejouit, sinon celui qui est attriste par moi? 2 Corinthiens 2:2 French: Louis Segond (1910) Car si je vous attriste, qui peut me réjouir, sinon celui qui est attristé par moi? 2 Corinthiens 2:2 French: Martin (1744) Car si je vous attriste, qui est-ce qui me réjouira, à moins que ce ne soit celui que j'aurai moi-même affligé? 2 Korinther 2:2 German: Modernized Denn so ich euch traurig mache, wer ist, der mich fröhlich mache, ohne der da von mir betrübet wird? 2 Korinther 2:2 German: Luther (1912) Denn, so ich euch traurig mache, wer ist, der mich fröhlich mache, wenn nicht, der da von mir betrübt wird? 2 Korinther 2:2 German: Textbibel (1899) Denn wenn ich euch betrübe, wer soll mich noch erfreuen? wenn nicht eben der, der von mir betrübt wird? 2 Corinzi 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Perché, se io vi contristo, chi sarà dunque colui che mi rallegrerà, se non colui che sarà stato da me contristato? 2 Corinzi 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè, se io vi contristo, chi sarà dunque colui che mi rallegrerà, se non colui stesso che sarà stato da me contristato? 2 KOR 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena jikalau aku ini mendukakan kamu, maka siapakah yang dapat menyukakan aku, melainkan orang yang sudah kudukakan itu? 2 Corinthians 2:2 Kabyle: NT Axaṭer ma sḥezneɣ kkun, anwa ara yi-isfeṛḥen ma yella mačči d kunwi ? II Corinthios 2:2 Latin: Vulgata Clementina Si enim ego contristo vos : et quis est, qui me lætificet, nisi qui contristatur ex me ? 2 Corinthians 2:2 Maori Na, ki te whakapouri hoki ahau i a koutou, ko wai hoki hei whakaora i toku ngakau? ko ia anake e whakapouritia nei e ahau. 2 Korintierne 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For hvis jeg gjør eder sorg, hvem er det da som gjør mig glad, uten den som jeg gjør sorg? 2 Corintios 2:2 Spanish: Reina Valera 1909 Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegrará, sino aquel á quien yo contristare?2 Corintios 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegrará, sino aquel a quien yo contristare? 2 Coríntios 2:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vós, a quem eu tenho entristecido? 2 Coríntios 2:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque, se eu vos entristeço, quem é, pois, o que me alegra, senão aquele que por mim é entristecido? 2 Corinteni 2:2 Romanian: Cornilescu Căci, dacă vă întristez, dela cine să mă aştept la bucurie, dacă nu dela cel întristat de mine? 2-е Коринфянам 2:2 Russian: Synodal Translation (1876) Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною? 2-е Коринфянам 2:2 Russian koi8r Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною? 2 Corinthians 2:2 Shuar New Testament Wi atumin K·ntuts awajkuncha, ┐yaki winia waramtikrusat? Aya atumek, wi nuik K·ntuts awajsamjarmena nuke waramtikrusminiaitrume. 2 Korinthierbrevet 2:2 Swedish (1917) Ty om jag bedrövade eder, vem skulle då bereda mig glädje? Månne någon annan än den som genom mig hade blivit bedrövad? 2 Wakorintho 2:2 Swahili NT Maana nikiwahuzunisha ninyi, basi, ni nani atakayenifariji? Ni walewale niliowahuzunisha! 2 Mga Taga-Corinto 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't kung kayo'y palulumbayin ko, sino nga ang sa akin ay magpapagalak, kundi yaong pinalulumbay ko? 2 โครินธ์ 2:2 Thai: from KJV เพราะถ้าข้าพเจ้าทำให้พวกท่านเป็นทุกข์ ใครเล่าจะทำให้ข้าพเจ้ามีความยินดี ก็คือคนที่ข้าพเจ้าทำให้มีความทุกข์นั่นแหละ 2 Korintliler 2:2 Turkish Çünkü sizi kederlendirirsem, keder verdiğim sizlerden başka beni kim sevindirecek? 2 Коринтяни 2:2 Ukrainian: NT Бо коли я завдаю смутку вам, то хто мене розвеселить, як не той, хто засмучений через мене. 2 Corinthians 2:2 Uma New Testament Apa' ane kupakasusa' nono-ni, hema lau-damo mpai' to mpotanta'u-a? Uma mpai' hema, apa' koi' to kupakasusa' nono-nie, koi' lau-di to ma'ala mpotanta'u-a. 2 Coâ-rinh-toâ 2:2 Vietnamese (1934) vì nếu tôi làm cho anh em buồn rầu, thì thể nào tôi được trông cậy sự vui bởi kẻ mà chính tôi đã làm cho buồn rầu? |