King James BibleAnd when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
Darby Bible TranslationAnd when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was minded to fight against Jerusalem,
English Revised VersionAnd when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
World English BibleWhen Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,
Young's Literal Translation And Hezekiah seeth that Sennacherib hath come, and his face is to the battle against Jerusalem, 2 i Kronikave 32:2 Albanian Kur Ezekia pa që Senasheribi kishte ardhur me qëllim që të sulmonte Jeruzalemin, Dyr Lauft B 32:2 Bavarian Wie dyr Hiskies saah, däß dyr Sängerib angruckt und auf Ruslham loosgstöpft, 2 Летописи 32:2 Bulgarian А Езекия, като видя, че Сенахирим дойде и че намерението му бе да воюва против Ерусалим, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 希西家見西拿基立來,定意要攻打耶路撒冷,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷, 歷 代 志 下 32:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 西 家 見 西 拿 基 立 來 , 定 意 要 攻 打 耶 路 撒 冷 , 歷 代 志 下 32:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 希 西 家 见 西 拿 基 立 来 , 定 意 要 攻 打 耶 路 撒 冷 , 2 Chronicles 32:2 Croatian Bible Ezekija, vidjevši gdje je došao Sanherib i kako snuje da zavojšti na Jeruzalem, Druhá Paralipomenon 32:2 Czech BKR Vida pak Ezechiáš, že přitáhl Senacherib, a že tvář jeho obrácena jest k boji proti Jeruzalému, Anden Krønikebog 32:2 Danish Da Ezekias saa, at Sankerib kom, og at han havde i Sinde at angribe Jerusalem, 2 Kronieken 32:2 Dutch Staten Vertaling Jehizkia nu ziende, dat Sanherib kwam, en zijn aangezicht was tot den krijg tegen Jeruzalem; 2 Krónika 32:2 Hungarian: Karoli Mikor tehát Ezékiás látta, hogy Sénakhérib eljöve, és Jeruzsálemet meg akarná szállani: Kroniko 2 32:2 Esperanto Kiam HXizkija vidis, ke Sanhxerib venis kaj intencas militi kontraux Jerusalem, TOINEN AIKAKIRJA 32:2 Finnish: Bible (1776) Kuin Jehiskia näki Sanheribin tulevan, ja että hänen kasvonsa olivat käännetyt sotimaan Jerusalemia vastaan, 2 Chroniques 32:2 French: Darby Et quand Ezechias vit que Sankherib venait, et qu'il se dirigeait contre Jerusalem pour lui faire la guerre, 2 Chroniques 32:2 French: Louis Segond (1910) Ezéchias, voyant que Sanchérib était venu et qu'il se proposait d'attaquer Jérusalem, 2 Chroniques 32:2 French: Martin (1744) Et Ezéchias voyant que Sanchérib était venu, et que sa face était tournée contre Jérusalem pour y faire la guerre; 2 Chronik 32:2 German: Modernized Und da Hiskia sah, daß Sanherib kam und sein Angesicht stund, zu streiten wider Jerusalem, 2 Chronik 32:2 German: Luther (1912) Und da Hiskia sah, daß Sanherib kam und sein Angesicht stand zu streiten wider Jerusalem, 2 Chronik 32:2 German: Textbibel (1899) Als nun Hiskia wahrnahm, daß Sanherib anrückte, mit der Absicht, Jerusalem anzugreifen, 2 Cronache 32:2 Italian: Riveduta Bible (1927) E quando Ezechia vide che Sennacherib era giunto e si proponeva d’attaccar Gerusalemme, 2 Cronache 32:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed Ezechia, veduto che Sennacherib era venuto, e ch’egli volgeva la faccia contro a Gerusalemme, per combatterla; 2 TAWARIKH 32:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Demi dilihat Yehizkia akan hal Sanherib datang menuju Yeruzalem hendak berperang, II Paralipomenon 32:2 Latin: Vulgata Clementina Quod cum vidisset Ezechias, venisse scilicet Sennacherib, et totum belli impetum verti contra Jerusalem, 2 Chronicles 32:2 Maori A, no te kitenga o Hetekia kua tae mai a Henakeripi, e anga ana hoki ki te whawhai ki Hiruharama, 2 Krønikebok 32:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da Esekias fikk vite at Sankerib var kommet og hadde i sinne å angripe Jerusalem, 2 Crónicas 32:2 Spanish: Reina Valera 1909 Viendo pues Ezechîas la venida de Sennachêrib, y su aspecto de combatir á Jerusalem,2 Crónicas 32:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Viendo, pues, Ezequías la venida de Senaquerib, y su determinación de combatir a Jerusalén, 2 Crônicas 32:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Assim que Ezequias percebeu que Senaqueribe tinha planos para invadir Jerusalém, 2 Crônicas 32:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quando Ezequias viu que Senaqueribe tinha vindo com o propósito de guerrear contra Jerusalém, 2 Cronici 32:2 Romanian: Cornilescu Ezechia, văzînd că a venit Sanherib şi că are de gînd să înceapă lupta împotriva Ierusalimului, 2-я Паралипоменон 32:2 Russian: Synodal Translation (1876) Когда Езекия увидел, что пришел Сеннахирим с намерением воевать против Иерусалима, 2-я Паралипоменон 32:2 Russian koi8r Когда Езекия увидел, что пришел Сеннахирим с намерением воевать против Иерусалима,[] Krönikeboken 32:2 Swedish (1917) Då nu Hiskia såg att Sanherib kom, i avsikt att belägra Jerusalem, 2 Chronicles 32:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang makita ni Ezechias na si Sennacherib ay dumating, at siya'y tumalaga na lumaban sa Jerusalem, 2 พงศาวดาร 32:2 Thai: from KJV และเมื่อเฮเซคียาห์ทรงเห็นว่าเซนนาเคอริบยกมาด้วยเจตนาจะต่อสู้กับเยรูซาเล็ม 2 Tarihler 32:2 Turkish Sanheribin Yeruşalimle savaşmaya hazırlandığını duyan Hizkiya, 2 Söû-kyù 32:2 Vietnamese (1934) Khi Ê-xê-chia thấy San-chê-ríp đã đến, toan hãm đánh Giê-ru-sa-lem, |