King James Bible That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified. Darby Bible Translation not overstepping the rights of and wronging his brother in the matter, because the Lord [is] the avenger of all these things, even as we also told you before, and have fully testified. English Revised Version that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. World English Bible that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified. Young's Literal Translation that no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger is the Lord of all these, as also we spake before to you and testified, 1 Thesalonikasve 4:6 Albanian 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 4:6 Armenian (Western): NT 1 Thessaloniceanoetara. 4:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Tessyloninger A 4:6 Bavarian 1 Солунци 4:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva poslanica Solunjanima 4:6 Croatian Bible První Tesalonickým 4:6 Czech BKR 1 Tessalonikerne 4:6 Danish 1 Thessalonicenzen 4:6 Dutch Staten Vertaling 1 Tesszalonika 4:6 Hungarian: Karoli Al la tesalonikanoj 1 4:6 Esperanto Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 4:6 Finnish: Bible (1776) Nestle GNT 1904 τὸ μὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγματι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, διότι ἔκδικος Κύριος περὶ πάντων τούτων, καθὼς καὶ προείπαμεν ὑμῖν καὶ διεμαρτυράμεθα. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 1 Thessaloniciens 4:6 French: Darby 1 Thessaloniciens 4:6 French: Louis Segond (1910) 1 Thessaloniciens 4:6 French: Martin (1744) 1 Thessalonicher 4:6 German: Modernized 1 Thessalonicher 4:6 German: Luther (1912) 1 Thessalonicher 4:6 German: Textbibel (1899) 1 Tessalonicesi 4:6 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Tessalonicesi 4:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 TES 4:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Thessalonians 4:6 Kabyle: NT I Thessalonicenses 4:6 Latin: Vulgata Clementina 1 Thessalonians 4:6 Maori 1 Tessalonikerne 4:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Tesalonicenses 4:6 Spanish: Reina Valera 1909 Que ninguno oprima, ni engañe en nada á su hermano: porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y protestado. 1 Tesalonicenses 4:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Tessalonicenses 4:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada 1 Tessalonicenses 4:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada 1 Tesaloniceni 4:6 Romanian: Cornilescu 1-е Фессалоникийцам 4:6 Russian: Synodal Translation (1876) 1-е Фессалоникийцам 4:6 Russian koi8r 1 Thessalonians 4:6 Shuar New Testament 1 Thessalonikerbreve 4:6 Swedish (1917) 1 Wathesalonike 4:6 Swahili NT 1 Mga Taga-Tesalonica 4:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 เธสะโลนิกา 4:6 Thai: from KJV 1 Selanikiler 4:6 Turkish 1 Солунци 4:6 Ukrainian: NT 1 Thessalonians 4:6 Uma New Testament 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 4:6 Vietnamese (1934) |