King James BibleAnd Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
Darby Bible TranslationAnd Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
English Revised VersionAnd Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
World English BibleJonathan, Saul's son, arose, and went to David into the woods, and strengthened his hand in God.
Young's Literal Translation And Jonathan son of Saul riseth, and goeth unto David to the forest, and strengtheneth his hand in God, 1 i Samuelit 23:16 Albanian Atëherë Jonathani, bir i Saulit, u ngrit dhe shkoi te Davidi në pyll; dhe e ndihmoi të gjejë forcë te Perëndia. Dyr Sämyheel A 23:16 Bavarian kaam aynmaal dyr Jonant, dyr Sun von n Saul, zo n Dafetn auf Horisch, was yn n Dafetn sein Gotvertrauen närrisch gstörcht. 1 Царе 23:16 Bulgarian Тогава Ионатан, Сауловият син, стана та отиде при Давида в дъбравата та укрепи ръката му в Бога. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 掃羅的兒子約拿單起身,往那樹林裡去見大衛,使他倚靠神得以堅固,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 扫罗的儿子约拿单起身,往那树林里去见大卫,使他倚靠神得以坚固, 撒 母 耳 記 上 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 掃 羅 的 兒 子 約 拿 單 起 身 , 往 那 樹 林 裡 去 見 大 衛 , 使 他 倚 靠 神 得 以 堅 固 , 撒 母 耳 記 上 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 扫 罗 的 儿 子 约 拿 单 起 身 , 往 那 树 林 里 去 见 大 卫 , 使 他 倚 靠 神 得 以 坚 固 , 1 Samuel 23:16 Croatian Bible Tada Šaulov sin Jonatan krenu na put i dođe k Davidu u Horšu i ohrabri ga u ime Božje. První Samuelova 23:16 Czech BKR Vstav pak Jonata syn Saulův, přišel k Davidovi do lesa, a posilnil ruky jeho v Bohu. 1 Samuel 23:16 Danish begav Sauls Søn Jonatan sig til David i Horesj og styrkede hans Kraft i Gud, 1 Samuël 23:16 Dutch Staten Vertaling Toen maakte zich Jonathan, de zoon van Saul, op, en hij ging tot David in het woud; en hij versterkte zijn hand in God. 1 Sámuel 23:16 Hungarian: Karoli Felkele Jonathán, a Saul fia, és elment Dávidhoz az erdõbe, és megerõsíté az õ kezét az Istenben. Samuel 1 23:16 Esperanto Kaj levigxis Jonatan, filo de Saul, kaj iris al David en la arbetajxojn, kaj kuragxigis lin per la nomo de Dio, ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 23:16 Finnish: Bible (1776) Niin Jonatan Saulin poika nousi ja meni Davidin tykö metsään, ja vahvisti hänen kätensä Jumalassa, 1 Samuel 23:16 French: Darby Et Jonathan, fils de Sauel, se leva et alla vers David dans le bois, et fortifia sa main en Dieu; 1 Samuel 23:16 French: Louis Segond (1910) Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva et alla vers David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu, 1 Samuel 23:16 French: Martin (1744) Alors Jonathan fils de Saül se leva, et s'en alla en la forêt vers David, et fortifia ses mains en Dieu. 1 Samuel 23:16 German: Modernized Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in die Heide und stärkte seine Hand in Gott; 1 Samuel 23:16 German: Luther (1912) Da machte sich Jonathan auf, der Sohn Sauls, und ging hin zu David in der Heide und stärkte seine Hand in Gott 1 Samuel 23:16 German: Textbibel (1899) Sauls Sohn Jonathan aber machte sich auf und ging zu David nach Hores und machte ihn wieder mutig in Gott 1 Samuele 23:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Allora Gionathan, figliuolo di Saul, si levò, e si recò da Davide nella foresta. Egli fortificò la sua fiducia in Dio, 1 Samuele 23:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora, mentre Davide era nel deserto di Zif, nelle selva, Gionatan, figliuolo di Saulle, si levò e andò a Davide nella selva, e lo confortò in Dio; 1 SAMUEL 23:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka berbangkitlah Yonatan bin Saul, lalu pergi mendapatkan Daud dalam hutan, dikuatkannya tangannya dalam Allah. I Samuelis 23:16 Latin: Vulgata Clementina Et surrexit Jonathas filius Saul, et abiit ad David in silvam, et confortavit manus ejus in Deo : dixitque ei : 1 Samuel 23:16 Maori Na ka whakatika a Honatana tama a Haora, a haere ana ki a Rawiri ki te ngahere, a whakakahangia ana e ia tona ringa i roto i te Atua. 1 Samuels 23:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) drog Jonatan, Sauls sønn, avsted og kom til ham i skogen, og han styrket hans mot i Gud. 1 Samuel 23:16 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces se levantó Jonathán hijo de Saúl, y vino á David en el bosque, y confortó su mano en Dios.1 Samuel 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces se levantó Jonatán hijo de Saúl, y vino a David en el bosque, y confortó su mano en Dios. 1 Samuel 23:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Jônatas, filho de Saul, foi encontrar-se com Davi na cidade de Horesa e encorajou Davi a continuar confiando na proteção de Deus. 1 Samuel 23:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Então se levantou Jônatas, filho de Saul, e foi ter com Davi em Hores, e o confortou em Deus; 1 Samuel 23:16 Romanian: Cornilescu Atunci Ionatan, fiul lui Saul, s'a sculat şi s'a dus la David în pădure. El i -a întărit încrederea în Dumnezeu, 1-я Царств 23:16 Russian: Synodal Translation (1876) И встал Ионафан, сын Саула, и пришел к Давиду в лес, и укрепил его упованием на Бога, 1-я Царств 23:16 Russian koi8r И встал Ионафан, сын Саула, и пришел к Давиду в лес, и укрепил его упованием на Бога,[] 1 Samuelsboken 23:16 Swedish (1917) Men Jonatan, Sauls son, stod upp och gick till David i Hores och styrkte hans mod i Gud. 1 Samuel 23:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Jonathan na anak ni Saul ay bumangon, at naparoon kay David sa gubat, at pinagtibay ang kaniyang kamay sa Dios. 1 ซามูเอล 23:16 Thai: from KJV และโยนาธานราชบุตรของซาอูลได้ลุกขึ้นไปหาดาวิดที่ป่าไม้ และสนับสนุนมือของเธอให้เข้มแข็งขึ้นในพระเจ้า 1 Samuel 23:16 Turkish Bu arada Saul oğlu Yonatan kalkıp Horeşe, Davutun yanına gitti ve onu Tanrının adıyla yüreklendirdi. 1 Sa-mu-eân 23:16 Vietnamese (1934) Bấy giờ, Giô-na-than, con trai của Sau-lơ đứng dậy, đi đến cùng Ða-vít ở trong rừng, làm cho người vững lòng tin cậy nơi Ðức Chúa Trời, |