1 Samuel 2:26
King James Bible
And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.

Darby Bible Translation
And the boy Samuel grew on, and was in favour both with Jehovah and also with men.

English Revised Version
And the child Samuel grew on, and was in favour both with the LORD, and also with men.

World English Bible
The child Samuel grew on, and increased in favor both with Yahweh, and also with men.

Young's Literal Translation
And the youth Samuel is going on and growing up, and is good both with Jehovah, and also with men.

1 i Samuelit 2:26 Albanian
Ndërkaq fëmija Samuel po rritej në shtat dhe në mirëdashjen e Zotit dhe të njerëzve.

Dyr Sämyheel A 2:26 Bavarian
Und dyr Knab Sämyheel dyrwuechs und wurd yn n Trechtein allweil lieber, und yn de Leut aau.

1 Царе 2:26 Bulgarian
А детето Самуил растеше и придобиваше благоволението и на Господа и на човеците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
孩子撒母耳漸漸長大,耶和華與人越發喜愛他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
孩子撒母耳渐渐长大,耶和华与人越发喜爱他。

撒 母 耳 記 上 2:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
孩 子 撒 母 耳 漸 漸 長 大 , 耶 和 華 與 人 越 發 喜 愛 他 。

撒 母 耳 記 上 2:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
孩 子 撒 母 耳 渐 渐 长 大 , 耶 和 华 与 人 越 发 喜 爱 他 。

1 Samuel 2:26 Croatian Bible
A mladi je Samuel sve više rastao u dobi i mudrosti i pred Jahvom i pred ljudima.

První Samuelova 2:26 Czech BKR
Ale mládenček Samuel prospíval a rostl, a milý byl, jakož před Hospodinem, tak i před lidmi.

1 Samuel 2:26 Danish
Men Drengen Samuel voksede til og gik stadig frem i Yndest baade hos HERREN og Mennesker.

1 Samuël 2:26 Dutch Staten Vertaling
En de jongeling Samuel nam toe, en werd groot en aangenaam beide bij den HEERE en ook bij de mensen.

1 Sámuel 2:26 Hungarian: Karoli
A gyermek Sámuel pedig folytonosan növekedék és kedves volt mind az Úr, mind az emberek elõtt.

Samuel 1 2:26 Esperanto
Dume la knabo Samuel cxiam pli kreskis, kaj li placxis kiel al la Eternulo, tiel ankaux al la homoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 2:26 Finnish: Bible (1776)
Mutta nuorukainen Samuel vaelsi ja kasvoi, ja oli otollinen sekä Herran että ihmisten edessä.

Westminster Leningrad Codex
וְהַנַּ֣עַר שְׁמוּאֵ֔ל הֹלֵ֥ךְ וְגָדֵ֖ל וָטֹ֑וב גַּ֚ם עִם־יְהוָ֔ה וְגַ֖ם עִם־אֲנָשִֽׁים׃ ס

WLC (Consonants Only)
והנער שמואל הלך וגדל וטוב גם עם־יהוה וגם עם־אנשים׃ ס

1 Samuel 2:26 French: Darby
Et le jeune garçon Samuel allait grandissant, agreable à l'Eternel et aux hommes.

1 Samuel 2:26 French: Louis Segond (1910)
Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Eternel et aux hommes.

1 Samuel 2:26 French: Martin (1744)
Cependant le jeune garçon Samuel croissait et il était agréable à l'Eternel et aux hommes.

1 Samuel 2:26 German: Modernized
Aber der Knabe Samuel ging und nahm zu; und war angenehm bei dem HERRN und bei den Menschen.

1 Samuel 2:26 German: Luther (1912)
Aber der Knabe Samuel nahm immermehr zu und war angenehm bei dem HERRN und bei den Menschen. {~}

1 Samuel 2:26 German: Textbibel (1899)
Der Knabe Samuel hingegen wuchs immer mehr heran und gewann immer mehr an Gunst bei Jahwe, wie bei Menschen.

1 Samuele 2:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Intanto, il giovinetto Samuele continuava a crescere, ed era gradito così all’Eterno come agli uomini.

1 Samuele 2:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Intanto il fanciullo Samuele andava crescendo, e diventando grazioso al Signore ed agli uomini.

1 SAMUEL 2:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Semuel, orang muda itu, makin besar makin ia berkenan, baik kepada Tuhan baik kepada manusia.

I Samuelis 2:26 Latin: Vulgata Clementina
Puer autem Samuel proficiebat, atque crescebat, et placebat tam Domino quam hominibus.

1 Samuel 2:26 Maori
A nui haere ana ano taua tamaiti, a Hamuera, e paingia ana e Ihowa, e nga tangata.

1 Samuels 2:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men gutten Samuel gikk frem i alder og i yndest både hos Herren og hos mennesker.

1 Samuel 2:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y el joven Samuel iba creciendo, y adelantando delante de Dios y delante de los hombres.

1 Samuel 2:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el joven Samuel iba creciendo, y hallando gracia delante de Dios y delante de los hombres.

1 Samuel 2:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entrementes, o jovem Samuel ia crescendo, cada dia mais, em estatura e em graça e estima por parte do SENHOR e de todas as pessoas à sua volta.

1 Samuel 2:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E o menino Samuel ia crescendo em estatura e em graça diante do Senhor, como também diante dos homens.   

1 Samuel 2:26 Romanian: Cornilescu
Tînărul Samuel creştea mereu, şi era plăcut Domnului şi oamenilor.

1-я Царств 2:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Отрок же Самуил более и более приходил в возраст и в благоволение у Господа и у людей.

1-я Царств 2:26 Russian koi8r
Отрок же Самуил более и более приходил в возраст и в благоволение у Господа и у людей.[]

1 Samuelsboken 2:26 Swedish (1917)
Gossen Samuel däremot växte till i ålder och välbehag både för HERREN och för människor.

1 Samuel 2:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang batang si Samuel ay lumalaki, at kinalulugdan ng Panginoon at ng mga tao rin naman.

1 ซามูเอล 2:26 Thai: from KJV
ฝ่ายกุมารซามูเอลก็เติบโตขึ้นและเป็นที่ชอบมากขึ้นเฉพาะพระเยโฮวาห์และต่อหน้าคนทั้งปวงด้วย

1 Samuel 2:26 Turkish
Bu arada giderek büyüyen genç Samuel RABbin de halkın da beğenisini kazanmaktaydı.

1 Sa-mu-eân 2:26 Vietnamese (1934)
Còn gã trai trẻ Sa-mu-ên cứ lớn lên, Ðức Giê-hô-va và người ta đều lấy làm đẹp lòng người.

1 Samuel 2:25
Top of Page
Top of Page